एवं ज्ञात्वा तु सा सर्वमुपवासकृतक्षणा । सपत्नीको गतस्तत्र सङ्गमे वरवर्णिनि
evaṃ jñātvā tu sā sarvamupavāsakṛtakṣaṇā | sapatnīko gatastatra saṅgame varavarṇini
Setelah mengetahui semuanya demikian, ia segera menjalankan upavāsa (puasa). Lalu ia, bersama istrinya, wahai wanita berparas elok, pergi ke sana, ke pertemuan sungai itu.
Narrator (Purāṇic storyteller)
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama
Type: sangam
Listener: Addressed 'varavarṇinī' indicates a narrated account to a refined listener within the story-frame
Scene: The wife, newly resolved, undertakes a fast; then the couple travels together toward the confluence—dusty path, trees, and the sound of water growing nearer; their faces show devotion and determination.
When tīrtha-prabhāva is recognized, one responds with vrata (fasting) and purposeful pilgrimage, aligning body and mind to dharma.
The saṅgama (confluence), contextually the Eraṇḍī-saṅgama in the Revā region.
Upavāsa (fasting) followed by going to the saṅgama tīrtha.