Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 57

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

न्यस्य पद्मांतरे सर्वं शेषं पूर्ववदाचरेत् । अत्यंतोपहतं लिंगं विशोध्य स्थापयेत्पुनः

nyasya padmāṃtare sarvaṃ śeṣaṃ pūrvavadācaret | atyaṃtopahataṃ liṃgaṃ viśodhya sthāpayetpunaḥ

Setelah menempatkan semuanya di dalam diagram padma, lakukan sisa upacara seperti sebelumnya. Bila Liṅga sangat rusak, sucikan dengan saksama lalu pasang kembali.

न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि√अस्/न्यस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having placed’
पद्म-अन्तरेin the interior of the lotus
पद्म-अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘पद्मस्य अन्तरे’)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (शेषम्)
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘as before’)
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्यन्त-उपहतम्very much damaged
अत्यन्त-उपहतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + उपहत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘अत्यन्तं उपहतम्’) विशेषण (लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
विशोध्यhaving purified
विशोध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि√शुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having purified/cleansed’
स्थापयेत्should स्थापित/establish
स्थापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative: ‘cause to be placed/establish’)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: ‘again’)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It teaches that sacred worship must be grounded in purity and correct procedure: when the symbol of Pati (Śiva) is impaired, the devotee restores sanctity through purification and proper re-establishment, reaffirming steady bhakti and reverence.

The Liṅga is treated as the consecrated focus for Saguna worship; if it becomes damaged, the text prescribes cleansing and reinstallation so the devotee’s offerings remain properly directed to Śiva through a ritually fit support.

It indicates a padma-maṇḍala (lotus-diagram) placement/nyāsa and then completing the remaining rites “as before,” with a specific instruction to purify (viśodhana) and perform re-pratiṣṭhā (reinstallation) if the Liṅga is badly damaged.