Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 3

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

सूत उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तेषां महर्षीणां प्रभंजनः । संस्मृत्य शिवमीशानं प्रवक्तुमुपचक्रमे

sūta uvāca | ityākarṇya vacasteṣāṃ maharṣīṇāṃ prabhaṃjanaḥ | saṃsmṛtya śivamīśānaṃ pravaktumupacakrame

Sūta berkata: Setelah mendengar sabda para maharsi itu, Prabhañjana mengingat Īśāna, Tuhan Śiva Yang Mahatinggi, lalu mulai bertutur.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-इत्यादि अव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having heard’
वचःspeech; words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
महर्षीणाम्of the great sages
महर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक: महा + ऋषि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (महान् ऋषिः)
प्रभंजनःPrabhañjana (name)
प्रभंजनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभंजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having remembered’
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ईशानम्the Lord (Īśāna)
ईशानम्:
Karma (कर्म/Object—apposition)
TypeAdjective
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (appositional epithet) शिवम्-इति विशेष्यस्य
प्रवक्तुम्to speak
प्रवक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव; ‘to speak’
उपचक्रमेbegan; commenced
उपचक्रमे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउप + क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it depicts the orthodox prelude to teaching: the expounder recollects/meditates on Īśāna Śiva before speaking, implying that discourse itself is empowered by Śiva’s grace.

Significance: Models the proper protocol for śāstra-kathā: smaraṇa/dhyāna of Śiva prior to exposition, aligning speech with divine authority and benefitting listeners.

Role: teaching

S
Shiva
I
Ishana
P
Prabhanjana
M
Maharishis

FAQs

The verse highlights the Shaiva ideal that sacred teaching begins with smaraṇa (recollection) of Pati—Śiva as Īśāna—so the discourse becomes aligned with divine grace and liberating knowledge rather than mere scholarship.

By remembering Śiva as Īśāna before speaking, the narrator models Saguna-upāsanā: invoking the Lord’s personal, guiding presence (often approached through the Liṅga) as the doorway to understanding the higher truth He reveals.

A simple practice is recommended implicitly: begin study or recitation with Śiva-smaraṇa—mentally invoking “Om Namaḥ Śivāya,” and, if one follows Shaiva observance, applying vibhūti (tripuṇḍra) and holding rudrākṣa while commencing scriptural reading.