Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

वसिष्ठस्य कुले रम्ये त्वं जातोऽसि महामते । निषादजा त्वहम्ब्रह्मन्कथं संगो घटेत नौ

vasiṣṭhasya kule ramye tvaṃ jāto'si mahāmate | niṣādajā tvahambrahmankathaṃ saṃgo ghaṭeta nau

Wahai yang berhati agung, engkau lahir dalam garis keturunan Vasiṣṭha yang elok. Namun, wahai brāhmaṇa, aku lahir dari perempuan Niṣāda—bagaimana mungkin pergaulan atau persatuan di antara kita menjadi pantas?

वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कुलेin the family
कुले:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रम्येnoble/pleasant
रम्ये:
अधिकरण-विशेषण (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘कुले’ इति विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जातःborn
जातः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘त्वम्’ इति विशेषण
असिare
असि:
क्रिया (copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘great-minded’)
निषादजाborn of a Niṣāda (tribal)
निषादजा:
कर्ता-विशेषण (qualifier of ‘अहम्’)
TypeAdjective
Rootनिषाद (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक; from √जन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘born of a Niṣāda’); ‘अहम्’ इति विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मन्O brahmin / O venerable one
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb ‘how’)
सङ्गःunion/association
सङ्गः:
कर्ता (subject of ‘घटेत’)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
घटेतcould happen / be possible
घटेत:
क्रिया (possibility)
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नौof us / between us two
नौ:
सम्बन्ध/अधिकरण (relation/locative of mutuality)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Genitive/Locative dual) ‘of us / between us’

A woman of Niṣāda origin (speaking to a Brahmin born in Vasiṣṭha’s lineage)

Tattva Level: pashu

V
Vasiṣṭha

FAQs

It highlights worldly identity (birth and social status) as a barrier the mind creates, pointing toward the Shaiva insight that true worth is measured by devotion, conduct, and inner purity rather than origin.

In Linga-worship and Saguna Shiva devotion, the Purana repeatedly stresses bhakti and surrender as primary; this verse sets up the contrast between social hesitation and the universal accessibility of Shiva’s grace.

A practical takeaway is to cultivate equal-minded devotion through japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) and inner purification, rather than fixation on external distinctions.