Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

समुद्रं पर्वतवनं जंगमाजंगमैर्वृतम् । श्राद्धानि पुष्टिकामैश्च ये करिष्यंति मानवाः

samudraṃ parvatavanaṃ jaṃgamājaṃgamairvṛtam | śrāddhāni puṣṭikāmaiśca ye kariṣyaṃti mānavāḥ

Di dunia yang dikelilingi samudra, dipenuhi gunung dan rimba, serta dihuni makhluk bergerak dan tak bergerak, manusia yang melakukan śrāddha demi kesuburan dan kemakmuran akan memperoleh pertambahan dan kesejahteraan yang diidamkan melalui dharma.

समुद्रम्ocean
समुद्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पर्वतवनम्mountains and forests
पर्वतवनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत-वन (प्रातिपदिक; पर्वत + वन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व-समास (itaretara): पर्वताश्च वनानि च
जङ्गम-अजङ्गमैःby moving and unmoving (creatures)
जङ्गम-अजङ्गमैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootजङ्गम + अजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया, बहुवचन; ‘moving and non-moving (beings)’
वृतम्surrounded
वृतम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Root√वृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘enclosed/surrounded’
श्राद्धानिśrāddha rites
श्राद्धानि:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुष्टिकामैःby those desiring prosperity
पुष्टिकामैः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुष्टि-काम (प्रातिपदिक; पुष्टि + काम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): पुष्टेः कामाः येषाम् (desirous of nourishment/prosperity)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
करिष्यन्तिwill perform
करिष्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मानवाःhumans
मानवाः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it universalizes śrāddha’s relevance across the whole inhabited cosmos (moving/ unmoving beings), implying a world-sustaining dharma.

Significance: Affirms that prosperity (puṣṭi) sought through dharma is not merely personal but ecological/cosmic—aligning human action with maintenance of the world-order.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

It affirms that śrāddha, performed with right intention and dharmic conduct, sustains both worldly wellbeing (puṣṭi) and spiritual order, honoring the ancestral stream that supports embodied life.

In Shaiva dharma, proper pitr̥ rites complement Saguna Shiva worship by purifying obligations (ṛṇa) and stabilizing the devotee’s life, making devotion and discipline fit to mature toward Shiva’s grace.

The direct practice is śrāddha performed for nourishment and welfare; it may be harmonized with Shaiva observance by adding japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and offering charity with a pure mind.