Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सृष्टिवर्णनम्

Cosmogony and the Roles of the Trimūrti

यश्चैनां पाठयेत्तां च शृणुयाद्वाऽप्यभीक्ष्णशः । स्ववंशधारणं कृत्वा स्वर्गलोके महीयते

yaścaināṃ pāṭhayettāṃ ca śṛṇuyādvā'pyabhīkṣṇaśaḥ | svavaṃśadhāraṇaṃ kṛtvā svargaloke mahīyate

Siapa yang menyuruh ajaran suci ini dibacakan, dan siapa yang berulang kali mendengarkannya—dengan menegakkan kesinambungan dharma garis keturunannya—akan dimuliakan di alam surga.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एनाम्this (story)
एनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
पाठयेत्should recite/teach
पाठयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: cause to read/recite)
ताम्that (same)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम; एनाम् इत्यस्य पुनरुक्ति
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: also/even)
अभीक्ष्णशःrepeatedly, often
अभीक्ष्णशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
स्ववंशधारणम्upholding one’s own lineage
स्ववंशधारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-वंश-धारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कृत्वा इत्यस्य कर्म; समास: स्वस्य वंशस्य धारणम् (genitive-tatpurusha)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
स्वर्गलोकेin the world of heaven
स्वर्गलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण; समास: स्वर्गस्य लोकः (genitive-tatpurusha)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General phalaśruti: merit from pāṭha/śravaṇa of Śiva-kathā leading to svarga and honor; in Siddhānta terms, this is a preliminary fruit (abhyudaya) that can mature toward niḥśreyasa when joined with bhakti and jñāna.

Role: nurturing

FAQs

It praises śravaṇa (devout listening) and pāṭha (recitation/teaching) as Shaiva acts that generate puṇya and elevate the devotee’s spiritual standing, showing that sustained engagement with Shiva-kathā purifies the mind and supports dharma.

Reciting and hearing Shiva-centered scripture is a core limb of Saguna Shiva devotion—honoring Shiva through nāma, guṇa, and līlā—often performed alongside Linga-pūjā; the verse emphasizes that such devotional contact itself is meritorious and uplifting.

Regular pāṭha of the relevant chapter and attentive śravaṇa—ideally in a daily or vrata context (e.g., Mahāśivarātri)—can be paired with simple Linga worship, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and maintaining a disciplined dhārmic life.