Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Varṇa-adhikāra, Karma, and the Protection of One’s Attained Spiritual Status (वर्णाधिकारः कर्म च स्वस्थानरक्षणम्)

व्याधितं दुर्बलं बालं स्त्र्यनाथौ कृपणं ध्रुवम् । धनुर्भग्नं छिन्नगुणं हत्वा वै ब्रह्महा भवेत्

vyādhitaṃ durbalaṃ bālaṃ stryanāthau kṛpaṇaṃ dhruvam | dhanurbhagnaṃ chinnaguṇaṃ hatvā vai brahmahā bhavet

Barang siapa membunuh orang yang sakit, lemah, anak kecil, perempuan tanpa pelindung atau yatim, orang papa, atau yang busurnya patah dan talinya terputus—ia sungguh menanggung dosa besar setara brahma-hatya (pembunuhan brahmana).

व्याधितम्sick, afflicted
व्याधितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) ‘व्याधित’ (afflicted/sick); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying implied victim)
दुर्बलम्weak
दुर्बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
बालम्a child
बालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्त्री-अनाथौa woman without protector
स्त्री-अनाथौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + अनाथ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘अनाथा स्त्री’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृपणम्wretched, pitiable
कृपणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
ध्रुवम्certainly (as fixed), steadfast
ध्रुवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
धनुः-भग्नम्with broken bow
धनुः-भग्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + भग्न (भञ्ज्-धातु, क्त/PPP)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘धनुषः भग्नम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
छिन्न-गुणम्with cut bowstring
छिन्न-गुणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootछिन्न (छिद्-धातु, क्त/PPP) + गुण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘गुणः छिन्नः’/‘गुणस्य छिन्नम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/सम्भावनार्थक निपात (particle)
ब्रह्महाa Brahmin-slayer
ब्रह्महा:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष (agent noun: ‘ब्रह्मणः हन्ता’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narratorial/śāstric voice (didactic statement within the Purāṇic discourse; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Ethical restraint (ahiṃsā toward the helpless) is framed as a prerequisite for purity; without it, even ritual merit is obstructed by mahāpātaka-like demerit.

B
brāhmaṇa (as the referent in the term brahmahā)

FAQs

In Purāṇic and Dharmaśāstra moral reasoning, brahmahatyā functions as a paradigmatic ‘mahāpātaka’ (great sin). By invoking brahmahā here, the text stresses the extreme spiritual gravity of harming those who are vulnerable or incapable of defense, framing such violence as a profound violation of dharma and compassion rather than merely a social offense.