Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Varṇa-adhikāra, Karma, and the Protection of One’s Attained Spiritual Status (वर्णाधिकारः कर्म च स्वस्थानरक्षणम्)

हंतव्योऽपि न हंतव्यः पानीयं यश्च याचते । रणे हत्वातुरान्व्यास स नरो ब्रह्महा भवेत्

haṃtavyo'pi na haṃtavyaḥ pānīyaṃ yaśca yācate | raṇe hatvāturānvyāsa sa naro brahmahā bhavet

Sekalipun seseorang layak dibunuh, bila ia memohon air maka janganlah dibunuh. Wahai Vyāsa, orang yang di medan perang membunuh yang terluka dan menderita menjadi pelaku dosa brahmahatyā.

हन्तव्यःto be killed
हन्तव्यः:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ‘to be killed’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात = even/also
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
हन्तव्यःto be killed
हन्तव्यः:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निषेधेन ‘not to be killed’
पानीयम्water
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘water/drinking water’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक relative pronoun
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
याचतेasks/begs
याचते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having killed’
आतुरान्the distressed
आतुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘distressed/afflicted persons’
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; संबोधन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नरःman
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्महाa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्महा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः हन्ता); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Shiva (teaching dharma to Vyāsa within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva
V
Vyasa

FAQs

It establishes that true dharma is measured by compassion and restraint: even amid conflict, one must not abandon the Shiva-principle of protecting the vulnerable; cruelty toward the helpless binds the soul (paśu) more tightly in pāśa.

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the inner Lord (Pati) in all beings; therefore, harming the wounded or one who pleads for water violates the reverence cultivated through Saguna Shiva devotion and the ethic of seeing divinity in life.

A practical takeaway is to take an ahimsa-vrata (vow of non-cruelty) alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), using it to steady the mind so compassion is maintained even under pressure.