Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

कटाक्षिताथ देवेन दुर्गा दुर्गतिघातिनी । दैत्याविमामिति गणौ नेति सर्वस्वरूपिणा

kaṭākṣitātha devena durgā durgatighātinī | daityāvimāmiti gaṇau neti sarvasvarūpiṇā

Lalu Durgā, penghancur segala nasib buruk, dipandang dengan lirikan Sang Dewa. Para Gaṇa berseru, “Para Daitya telah ditundukkan!” namun Tuhan yang berwujud segala sesuatu menjawab, “Tidak demikian.”

कटाक्षिता(she) was glanced at
कटाक्षिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootकटाक्ष (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'having been glanced at'
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध—discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/now)
देवेनby the god
देवेन:
Karta (कर्ता—agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्गतिघातिनीdestroyer of evil fate
दुर्गतिघातिनी:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्गति + घातिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दुर्गतिं घातयति इति/दुर्गतेः घातिनी (destroyer of misfortune)
दैत्यO Daitya / the demon
दैत्य:
Sambodhana/Pratipādya (सम्बोधन/प्रस्ताव)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (contextually vocative/subject possible); here as addressed/mentioned before quotation
अविमाम्do not measure/assess (me)
अविमाम्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि + मा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अवि-/वि-; अर्थः: 'do not measure/assess (me)' (text uncertain)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
गणौthe two attendants (gaṇas)
गणौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
सर्वस्वरूपिणाby the all-formed one
सर्वस्वरूपिणा:
Karta/Karaṇa (कर्ता/करण—contextual)
TypeNoun
Rootसर्व + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः: सर्वस्य स्वरूपं यस्य (all-formed/universal) — instrumental of agent/means

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages, with Śiva’s reply quoted)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

S
Shiva
D
Durga
G
Ganas
D
Daityas

FAQs

It highlights that Devī’s protective power operates under Śiva’s supreme, all-pervading lordship; apparent victory is not final until the Pati (Śiva) confirms the complete dissolution of the obstructing forces.

Durgā appears as a manifest (saguṇa) power, while Śiva as “sarva-svarūpa” points to the Reality behind all forms; Liṅga worship trains the devotee to see the formless Lord within and beyond every manifested divine action.

A practical takeaway is to combine Devī–Śiva remembrance with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating discernment that inner obstacles may remain even when outer conditions seem resolved.