Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

सनत्कुमार उवाच । एतद्वाक्यं तु बाणाय कथयित्वा स दानवः । अनिरुद्धमुवाचेदं राजनीतिविदुत्तमः

sanatkumāra uvāca | etadvākyaṃ tu bāṇāya kathayitvā sa dānavaḥ | aniruddhamuvācedaṃ rājanītividuttamaḥ

Sanatkumāra berkata: Setelah menyampaikan kata-kata ini kepada Bāṇa, Daitya itu—yang unggul dalam ilmu tata negara—lalu berkata demikian kepada Aniruddha.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); speaker tag
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
एतत्-वाक्यम्this statement
एतत्-वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + वाक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘this statement’
तुthen/but
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात) ‘but/indeed’
बाणायto Bāṇa
बाणाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
कथयित्वाhaving told
कथयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having told’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to ‘सः’
अनिरुद्धम्Aniruddha
अनिरुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of ‘उवाच’
राजनीति-विद्-उत्तमःthe best knower of statecraft
राजनीति-विद्-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजनीति (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘best knower of polity’

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

S
Sanatkumara
B
Bana
A
Aniruddha

FAQs

It frames the battle narrative through truthful transmission of counsel: worldly strategy (rājanīti) operates within dharma, while the Purāṇa subtly reminds that all power and outcomes ultimately rest under the higher order governed by Śiva.

Though not directly about Liṅga worship, the Yuddhakhaṇḍa setting highlights Saguna Śiva’s governance of events: devotees learn that even political decisions and conflicts unfold under the Lord’s cosmic supervision, encouraging surrender alongside right action.

The takeaway is disciplined speech and intention: before acting, align counsel with dharma and steady the mind with Śiva-smaraṇa—such as japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to keep strategy free from ego and harm.