हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings
कुतूहलमिति श्रोतुं ममाऽतीह मुनीश्वर । तच्छ्रावय कृपां कृत्वा ब्रह्मपुत्र नमोस्तु ते
kutūhalamiti śrotuṃ mamā'tīha munīśvara | tacchrāvaya kṛpāṃ kṛtvā brahmaputra namostu te
Wahai tuan para resi, karena rasa ingin tahu yang suci aku sangat ingin mendengarnya. Mohon, dengan belas kasih, kisahkanlah itu kepadaku. Wahai putra Brahmā, hormatku kepadamu.
A listener addressing a Brahma-born sage (commonly inferred as Nārada addressing a Brahmaputra Ṛṣi such as Sanatkumāra in Purāṇic dialogue style)
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: A request-for-narration verse; no site-specific liṅga account is embedded.
Significance: Frames kathā-śravaṇa as grace-mediated: the listener seeks kṛpā (compassion) to receive sacred narration—an implicit model for approaching Śaiva teaching with humility.
Mantra: namo'stu te
Type: stotra
Role: teaching
It highlights śravaṇa (devout listening) and humility—approaching a realized sage with reverence and requesting narration through compassion—seen as a direct means to receive Shiva-tattva understanding and grace.
Though the Linga is not named here, the verse establishes the devotional posture required for Saguna Shiva worship: respectful inquiry, receptivity, and reliance on the guru-like narrator to transmit Shiva-kathā that culminates in Linga-bhakti and right understanding.
The implied practice is śravaṇa of Shiva Purana (listening to Shiva-kathā) with devotion and salutations to the teacher; it can be paired with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) before and after the narration.