Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः

Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm

यदि वः प्रधने श्रदा सारो वा क्षुल्लका हृदि । अग्रे तिष्ठत मात्रं मे न चेद्ग्राम्यसुखे स्पृहा

yadi vaḥ pradhane śradā sāro vā kṣullakā hṛdi | agre tiṣṭhata mātraṃ me na cedgrāmyasukhe spṛhā

Jika kalian memiliki śraddhā dalam pertempuran ini, dan di hati ada sedikit saja keberanian atau kekuatan, maka berdirilah di hadapanku. Jika tidak, bila masih mendambakan kesenangan duniawi yang remeh, jangan maju.

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle ‘if’)
वःof you / to you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध/‘of you’ or ‘to you’)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th; Genitive/Dative), बहुवचन (Plural)
प्रधनेin battle
प्रधने:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
श्रदाfaith/resolve
श्रदा:
Karta (कर्ता/Subject; ‘faith/courage exists’)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक; Vedic/Prakritized form ‘श्रदा’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सारःstrength/essence
सारः:
Karta (कर्ता/Subject; ‘essence/strength exists’)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
क्षुल्लकाsmall, paltry
क्षुल्लका:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षुल्लक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘श्रदा’ इत्यस्य विशेषणम्
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeIndeclinable
Rootअग्रे (अव्यय/सप्तमी-रूप)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘in front/ahead’)
तिष्ठतstand
तिष्ठत:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
मात्रम्only, just
मात्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे अव्ययवत् (adverbial accusative: ‘only/just’)
मेof me / to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/‘of me’ or ‘to me’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th; Genitive/Dative), एकवचन (Singular)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (not)
चेत्if (not)
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if; ‘otherwise if not’)
ग्राम्य-सुखेin/for rustic pleasures
ग्राम्य-सुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location; object of desire)
TypeNoun
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: ‘ग्राम्यं सुखम्’
स्पृहाdesire, longing
स्पृहा:
Karta (कर्ता/Subject; ‘desire exists’)
TypeNoun
Rootस्पृहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

A commander/leader addressing his warriors in the Yuddhakhaṇḍa narrative (as narrated within Suta’s discourse)

Tattva Level: pashu

FAQs

It contrasts śraddhā (spiritual conviction) and inner valor with attachment to grāmya-sukha (petty worldly comfort), teaching that steadfastness in dharma requires detachment and a disciplined heart.

In a Shaiva reading, standing “before me” mirrors approaching the Lord (Saguna Shiva) with śraddhā; one who clings to worldly cravings lacks the inner readiness that makes worship fruitful and transformative.

Cultivate śraddhā and vairāgya through daily japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a brief self-audit before worship—renouncing grāmya-sukha impulses and reaffirming resolve to stand in dharma.