Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

कृत्वा स्थेयं च तत्रैव धैर्यमास्थाय वै पुनः । अर्घं पात्रं तथा चैकं जलगंधाक्षतैर्युतम्

kṛtvā stheyaṃ ca tatraiva dhairyamāsthāya vai punaḥ | arghaṃ pātraṃ tathā caikaṃ jalagaṃdhākṣatairyutam

Dengan tetap teguh di tempat itu dan kembali menegakkan ketenangan batin, siapkan satu bejana arghya yang berisi air, diberi wewangian, serta disertai akṣata (beras utuh) untuk persembahan.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
स्थेयम्one should remain/stand
स्थेयम्:
Vidhi (विधेय/आज्ञा)
TypeAdjective
Rootstheya (कृदन्त; √स्था धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थक कृदन्त (gerundive: ‘to be stood/remained’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेयभावे (impersonal injunction)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb)
एवindeed, right there
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
धैर्यम्steadfastness, courage
धैर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
आस्थायhaving adopted, having taken up
आस्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√स्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund) with आ-उपसर्ग; ‘having resorted to/assuming’
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पुनःagain, thereafter
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अर्घम्arghya-offering (respectful offering)
अर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootargha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
पात्रम्vessel
पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (agreeing with पात्रम्)
जल-गन्ध-अक्षतैःwith water, fragrance, and unbroken rice-grains
जल-गन्ध-अक्षतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक) + akṣata (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (जलम्, गन्धः, अक्षताः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
युतम्joined with, furnished with
युतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuta (कृदन्त; √युज् धातु)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (agreeing with पात्रम्)

Sūta Gosvāmi (narrating Śiva-pūjā procedure as taught within Rudrasaṃhitā to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not site-specific; it codifies arghya preparation as a respectful upacāra in Śiva-pūjā, aligning bodily steadiness (stheya) and mental composure (dhairya) with ritual correctness.

Significance: Highlights that pilgrimage is completed by inner steadiness and disciplined offering; arghya symbolizes honoring Pati as the supreme guest (atithi) and king (īśvara).

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It links outer worship with inner sādhana: steadiness (stheya) and composure (dhairya) are prerequisites for offering, teaching that devotion to Śiva becomes fruitful when the mind is stabilized and reverent.

Arghya is a formal upacāra (service) offered to Saguna Śiva—often to the Śiva-liṅga—using sanctified water with fragrance and akṣata, expressing honor and welcome to the Lord present in the worship-form.

Ritually, prepare an arghya vessel with water, perfume, and akṣata; meditatively, cultivate dhairya and stillness before the offering—ideally while remembering Śiva and repeating a Śaiva mantra such as the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya").