Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

शुचौ देशे ततो गत्वा गोमयाद्युपमार्जिते । आसनं च शुभं तत्र रचनीयं द्विजोत्तमाः

śucau deśe tato gatvā gomayādyupamārjite | āsanaṃ ca śubhaṃ tatra racanīyaṃ dvijottamāḥ

Kemudian, setelah pergi ke tempat yang suci—yang telah disucikan dengan kotoran sapi dan sejenisnya—wahai yang terbaik di antara para dvija, hendaknya menata sebuah tempat duduk yang auspisius di sana.

śucauin a pure/clean
śucau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘deśe’ इत्यस्य विशेषण (qualifier)
deśeplace
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (sequence adverb)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्-धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) ‘having gone’
gomaya-ādi-upamārjitecleansed with cow-dung etc.
gomaya-ādi-upamārjite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgomaya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + upamārjita (mṛj्-धातु, कृदन्त past participle)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; ‘deśe’ इत्यस्य विशेषण; तृतीया-तत्पुरुषभावः: ‘गोमयादिभिः उपमार्जितः’ (cleansed with cow-dung etc.)
āsanamseat
āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śubhamauspicious/good
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘āsanam’ इत्यस्य विशेषण
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
racanīyamshould be arranged/constructed
racanīyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootracanīya (rac-धातु/रच्, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण: ‘रचयितव्यम्’ (to be arranged/made)
dvija-uttamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (vocative sense by context): ‘O best of twice-born’

Suta Goswami (narrating Shiva’s prescribed worship method to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Significance: Establishes the sacred micro-space for Śiva-upāsanā: selecting a śuci-deśa and purifying it (gomaya) creates a stable ritual field conducive to concentration and sustained worship.

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva-worship begins with inner and outer purity: a cleansed space and a sanctified seat symbolize steadiness of mind, reverence, and readiness to approach Pati (Shiva) with disciplined devotion.

Linga-worship is performed in a consecrated environment; preparing a purified place and an auspicious asana establishes sacred order (śauca) before invoking Saguna Shiva in the Linga for focused devotion and mantra-japa.

Clean a suitable spot (traditionally with gomaya as a purifier), then set an asana and sit steadily for Shiva-puja—supporting practices like japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and meditative concentration.