स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career
अभूद्विवादस्तुमहान्सांख्यवेदान्तसंमतः । ततस्तदाज्ञया तत्र संस्थितासीत्सुता मम
abhūdvivādastumahānsāṃkhyavedāntasaṃmataḥ | tatastadājñayā tatra saṃsthitāsītsutā mama
Kemudian timbul perdebatan besar, dengan penalaran yang diterima baik oleh Sāṅkhya maupun Vedānta. Sesudah itu, atas perintahnya, putriku tetap tinggal di sana.
Himavan (Parvati’s father), as narrated within Suta Goswami’s discourse to the sages
Tattva Level: pasha
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It signals that true spiritual inquiry can be rigorous and yet dharmic—when aligned with right understanding—leading the seeker (here, the daughter) to steadiness and disciplined spiritual placement under proper guidance.
By affirming Sāṅkhya and Vedānta as compatible modes of reasoning, the verse supports the Shiva Purana’s approach: philosophical clarity culminates in devotion to Pati (Shiva), often expressed through Saguna worship such as Linga-sevā.
The practical takeaway is steadiness under guru/elders’ instruction—maintaining disciplined residence in sādhana, supported by Shiva-oriented practices like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular purity observances.