Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

गणेश-वाक्यं तथा गणानां समर-सन्नाहः | Gaṇeśa’s Challenge and the Mustering of the Gaṇas

महाप्रहारकर्ताऽसौ मत्पार्षदविघातकः । पराजयः कृतस्तेन मद्गणानां बलादिह

mahāprahārakartā'sau matpārṣadavighātakaḥ | parājayaḥ kṛtastena madgaṇānāṃ balādiha

Ia adalah pelaku hantaman dahsyat dan penghancur para pengiringku. Di sini, dengan kekuatan semata, ia telah menjatuhkan kekalahan atas gaṇa-gaṇaku.

महाप्रहार-कर्ताa great striker/assailant
महाप्रहार-कर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (पूर्वपद) + प्रहार (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘प्रहारस्य कर्ता’ = striker
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मत्-पार्षद-विघातकःdestroyer of my attendants
मत्-पार्षद-विघातकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-एकवचनार्थ ‘my’) + पार्षद (प्रातिपदिक) + विघातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘मत्पार्षदानां विघातकः’ = destroyer of my attendants
पराजयःdefeat
पराजयः:
Karta (कर्ता/भाव)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःwas caused/made
कृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘has been done/caused’
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मत्-गणानाम्of my troops
मत्-गणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-एकवचनार्थ ‘my’) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘my troops’
बलात्by force
बलात्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त) = ‘by force/forcibly’ (adverbial ablative)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)

Lord Shiva (as inferred within the Kumārakhaṇḍa battle narrative, describing the plight of his gaṇas)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
S
Shiva Ganas
P
Pārṣadas

FAQs

The verse highlights that mere martial power can overwhelm even Shiva’s hosts, pointing to a Shaiva Siddhanta lesson: strength alone is not the highest refuge—true protection and liberation come through alignment with Pati (Shiva) and surrender to divine will rather than egoic force.

By depicting Shiva’s personal concern for his gaṇas, the passage emphasizes Saguna Shiva—compassionate, responsive, and actively involved in dharma. Such narratives support devotional worship of Shiva (including the Liṅga) as the accessible form through which devotees seek grace and protection.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a calm mind, coupled with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of impermanence—so one relies on Shiva’s grace rather than only personal strength in conflict or adversity.