
Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth
Agni
Bright urgent and elevating—focused on ignition radiance and forward-driving praise
Bharadvāja
Agni yang dinyalakan dengan nyala cemerlang dipuji sebagai penjaga ṛta (tatanan benar kurban) serta kavi dan trātā—yang mengetahui dan melindungi tata upacara. Ia memurnikan persembahan dan para pemuja; ketika disulut dan dipuja dengan tepat, ia menjaga yajña, memberi sunīti (bimbingan baik), serta menganugerahkan rayi (kemakmuran) yang menambah daya, vayas (kekuatan hidup), dan nama harum yang mujur.
Mantra 1
यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम्
Pada tiap yajña, kepada Agni, dengan kidung demi kidung, dan demi daya-kerjanya (dakṣa), kami berulang-ulang memaklumkan Jātavedas yang abadi—yang terkasih—sebagai sahabat, laksana Mitra, untuk kami puji.
Mantra 2
पाहि नो अग्न एकया पाह्यू3त द्वितीयया पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो
Lindungilah kami, wahai Agni, dengan satu (stotra); lindungilah pula dengan yang kedua; lindungilah (kami) dengan puji-pujian—dengan tiga (pujian), wahai penguasa daya-hidup (ūrjā); lindungilah (kami) dengan empat (pujian), wahai Vasu.
Mantra 3
बृहद्भिरग्ने अर्चिभिः शुक्रेण देव शोचिषा भरद्वाजे समिधानो यविष्ठ्य रेवत्पावक दीदिहि
Dengan nyala yang agung, wahai Agni, dengan sinar yang cemerlang, wahai dewa, dengan kilau-Mu yang gemilang—ketika dinyalakan pada upacara Bharadvāja—wahai yang termuda (di antara para dewa), wahai penyuci yang kaya, wahai Pāvaka, bersinarlah terang.
Mantra 4
त्वे अग्ने स्वाहुत प्रियासः सन्तु सूरयः यन्तारो ये मघवानो जनानामूर्वं दयन्त गोनाम्
Dalam Engkau, wahai Agni, yang dipanggil dengan svāhā, semoga para bijak menjadi yang berkenan; mereka—para dermawan, pelindung manusia, para pengarah upacara—menganugerahkan kelapangan dan kelimpahan sapi.
Mantra 5
अग्ने जरितर्विश्पतिस्तपानो देव रक्षसः अप्रोषिवान्गृहपते महां असि दिवस्पायुर्दुरोणयुः
Wahai Agni, wahai pemuji, Engkau tuan umat; menyala, wahai dewa, Engkau membakar Rākṣasa; tak pernah lalai, wahai gṛhapati (tuan rumah), Engkau agung; penjaga surga, yang berdiam di kediaman suci.
Mantra 6
अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवां उषर्बुधः
Wahai Agni yang bercahaya, yang tak-mati; anugerahkanlah karunia cemerlang dari fajar-fajar kepada sang pemuja. Dan wahai Jātavedas, yang terjaga pada fajar, pada hari ini engkau hantarkanlah para dewa ke yajña kami.
Mantra 7
त्वं नश्चित्र ऊत्या वसो राधांसि चोदय अस्य रायस्त्वमग्ने रथीरसि विदा गाधं तुचे तु नः
Engkau, wahai Agni yang termasyhur, dengan pertolonganmu, wahai Vasu, doronglah kepada kami aneka karunia yang melimpah. Engkaulah sais kereta dari kekayaan ini; wahai Agni, tunjukkanlah bagi kami sebuah lintasan yang teguh, meski kami terhimpit kesukaran.
Mantra 8
त्वमित्सप्रथा अस्यग्ने त्रातरृतः कविः त्वां विप्रासः समिधान दीदिव आ विवासन्ति वेधसः
Engkaulah sungguh, wahai Agni, yang termasyhur luas dalam yajña ini; engkau pelindung ṛta, sang kavi (resi-penyair). Kepadamu—yang bercahaya—para vipra, menyalakan (engkau) dengan kayu bakar, memuja dan memuliakan; mereka, para vedhas, penata bijak upacara.
Mantra 9
आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती सुयशस्तरम्
Datanglah kepada kami, wahai Agni, wahai pemurni; anugerahkan kepada kami kekayaan yang menambah daya hidup, yang layak dipuji dalam nyanyian. Dan Engkau yang didekati dengan persembahan, karuniakan pula kepada kami kemakmuran yang sangat didambakan—berbimbingan baik, dan berkemasyhuran paling mulia.
Mantra 10
यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्वग्नये
Kepada Agni—Hotṛ yang menggembirakan bagi manusia—yang menganugerahkan segala harta; dan kepada-Nya persembahan terdepan dipersembahkan, laksana bejana Soma yang manis: biarlah puji-pujian kami mengalir menuju Agni.
It praises Agni as brilliantly kindled fire who protects the right order of the sacrifice (ṛta) and grants prosperity, strength, good guidance, and renown.
‘Pāvaka’ highlights Agni’s purifying power in the rite, while ‘trātā of ṛta’ means he safeguards the properly ordered sacrificial performance and carries offerings without obstruction.
They support the establishment and glorification of the sacrificial fire: the chanters kindle and praise Agni’s radiance, affirm his ritual authority, and then ask him to bestow celebrated, vitality-increasing wealth and auspicious outcomes.