Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Agni kindled with radiant flames as the guardian of ṛta (right-ordered sacrifice) and giver of strengthening wealth

Devata: Agni

अग्ने विवस्वदुषसश्चित्रं राधो अमर्त्य आ दाशुषे जातवेदो वहा त्वमद्या देवां उषर्बुधः

agne vivasvaduṣasaścitraṃ rādho amartya ā dāśuṣe jātavedo vahā tvamadyā devāṃ uṣarbudhaḥ

agne vivasvat uṣasaś citraṃ rādho amartya ā dāśuṣe jātavedo vahā tvam adyā devān uṣarbudhaḥ

Wahai Agni yang bercahaya, yang tak-mati; anugerahkanlah karunia cemerlang dari fajar-fajar kepada sang pemuja. Dan wahai Jātavedas, yang terjaga pada fajar, pada hari ini engkau hantarkanlah para dewa ke yajña kami.

agne | vivasvat | uṣasaḥ | citram | rādhaḥ | amartya | ā | dāśuṣe | jātavedaḥ | vahā | tvam | adyā | devān | uṣar-budhaḥ

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (address) / Devatā-name
Rootअग्नि
विवस्वत्Vivasvat (the radiant one / Sun as epithet)
विवस्वत्:
कर्तृ/विशेषण (contextual epithet)
TypeNoun/Adjective (proper epithet)
Rootविवस्वत्
उषसःof Dawn
उषसः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootउषस्
चित्रम्bright, splendid
चित्रम्:
कर्म (as qualifier of the object)
TypeAdjective
Rootचित्र
राधःbounty, gift
राधः:
कर्म
TypeNoun
Rootराधस्
अमर्त्यO immortal one
अमर्त्य:
सम्बोधन (address)
TypeAdjective (used as epithet)
Rootअमर्त्य
hither, towards (prefix)
:
TypePreverb/Indeclinable
Root
दाशुषेto the worshipper / to the giver
दाशुषे:
सम्प्रदान
TypeNoun (participle used substantively)
Rootदाशुष् (√दाś्/√दाश् ‘to worship, give, serve’)
जातवेदःO Jātavedas (knower of births)
जातवेदः:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootजातवेदस्
वहcarry! convey!
वह:
क्रिया
TypeVerb
Root√वह्
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद्
अद्यtoday
अद्य:
अधिकरण (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य
देवान्the gods
देवान्:
कर्म
TypeNoun
Rootदेव
उषर्बुधःawakening at dawn / dawn-awakening
उषर्बुधः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective (bahuvrīhi/tatpuruṣa epithet)
Rootउषर्बुध् (उषर् + बुध्)

{ "prastava": "Stobha prelude introducing the ‘dawn’ tone-color; exact stobhas depend on the chosen gāna.", "udgitha": "Main body emphasizing agne…citraṃ rādho… and the command vahā.", "pratihara": "Response often touches the ‘vahā/devān’ cadential unit, reinforcing the invitation.", "upadrava": "Reiteration/extension of the carrying motif (vahā tvam adyā devān).", "nidhana": "Closing stobha cadence sealing the invitation.", "structure_notes": "In ritual, the ‘vahā devān’ portion is a natural musical hinge for pratihāra/upadrava segmentation.", "singer_assignments": "Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha+upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), chorus (nidhana)." }

{ "gloss_summary": "rādhas = sacrificially mediated wealth/fruit accruing to the dāśuṣ (offerer); uṣarbudhaḥ refers to Agni kindled/awakened in the morning; Agni as jātavedas conveys devas to the rite.", "ritual_interpretation": "Links the verse to morning kindling and the calling of devas for Soma offerings.", "theological_insight": "Agni is both giver (bestows rādhas) and carrier (vahati devān), uniting blessing and mediation.", "etymology_highlights": "jātavedas explained as ‘knower of births/beings’; uṣarbudhaḥ as ‘awakened at dawn’ (uṣar + budh)." }