Sukta 6.39
अयमुशानः पर्यद्रिमुस्रा ऋतधीतिभिॠतयुग्युजानः । रुजदरुग्णं वि वलस्य सानुं पणीँर्वचोभिरभि योधदिन्द्रः ॥
ayám uśānáḥ páry ádrim usrā́ ṛtádhītibhī ṛtáyug yujānáḥ | rujád arúgṇaṃ ví válasya sā́nuṃ paṇī́n váco-bhir abhí yódhad índraḥ ||
Indra ini, berhasrat, terpasang pada Ṛta dengan wawasan-wawasan ṛta, bergerak mengitari batu dan memunculkan sinar-sinar yang bercahaya. Ia meremukkan punggung yang tak terpatahkan dari kurungan Vala; dengan daya sabda ia berperang melawan para Paṇi.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.