HomeRig VedaMandala 6Sukta 28Mantra 4
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 6.28.4Mandala 6, Sukta 28, Mantra 4

Sukta 6.28

Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya (Mandala 6 tradition)
Devata: Gāvaḥ (Rays/Cows), with protecting power (uru-gāya, abhayam) implicitly invoked
Chandas: Triṣṭubh

न ता अर्वा रेणुककाटो अश्नुते न संस्कृतत्रमुप यन्ति ता अभि । उरुगायमभयं तस्य ता अनु गावो मर्तस्य वि चरन्ति यज्वनः ॥

ná tā́ arvā́ reṇú-kakāṭo aśnute ná saṃskṛtatrám úpa yanti tā́ abhí | uru-gāyám ábhayam tásya tā́ ánu gā́vo mártasya ví caranti yájvanaḥ ||

Tiada penyerang yang pantas, tiada pengejar yang menghamburkan debu, dapat mencapai mereka; mereka tidak mendekati jerat yang tersusun rapi. Mereka mengikuti Yang melangkah luas, Yang tanpa takut; di bawah lindungan itu Sinar-sinar bergerak bebas dalam diri insan yang berkurban, merentang tanpa halangan.

not
:
TypeIndeclinable
Root
ताःthose (cows)
ताः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद्
अर्वाःthe horse
अर्वाः:
Kartā
TypeNoun
Rootअर्वन्
रेणुककाटःthe ‘Reṇukakāṭa’ (a harmful creature/parasite; lit. dust-biter)
रेणुककाटः:
Kartā
TypeNoun
Rootरेणुककाट
अश्नुतेattains/reaches/gets
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
not
:
TypeIndeclinable
Root
संस्कृतत्रम्the prepared/ordered place (well-arranged enclosure/settlement)
संस्कृतत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंस्कृतत्र
उपtowards, near
उप:
TypeIndeclinable (preverb) / Adposition
Rootउप
यन्तिthey go
यन्ति:
TypeVerb
Rootया
ताःthose (cows)
ताः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद्
अभिtowards, against, around
अभि:
TypeIndeclinable (preverb) / Adposition
Rootअभि
उरुगायम्the far-famed/wide-sung (one)
उरुगायम्:
Karma
TypeAdjective (epithet)
Rootउरुगाय
अभयम्fearlessness, safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअ-भय
तस्यof him/its
तस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootतद्
ताःthose (cows)
ताः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद्
अनुafter, along
अनु:
TypeIndeclinable (preverb) / Adposition
Rootअनु
गावःcows
गावः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो
मर्तस्यof the mortal (man)
मर्तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमर्त
विapart, widely
वि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootवि
चरन्तिthey roam, move about
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
यज्वनःof the sacrificer
यज्वनः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयज्वन्

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App