Sukta 6.18
सदिद्धि ते तुविजातस्य मन्ये सहः सहिष्ठ तुरतस्तुरस्य । उग्रमुग्रस्य तवसस्तवीयोऽरध्रस्य रध्रतुरो बभूव ॥
sád id dhi te tuvi-jā́tasya mányē sáhaḥ sahiṣṭha turatáḥ turásya | ugrám ugrásya távasas tavī́yo áradhrasya radhra-túro babhūva ||
Sungguh, aku yakin: kekuatan-Mu—yang lahir luas—wahai yang paling mampu menang, yang tercepat di antara yang cepat, adalah kedahsyatan yang lebih dahsyat dari yang dahsyat; sebab yang tak terpatahkan menjadi pematah segala yang patah dan menyimpang.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.