Sukta 5.85
वनेषु व्यन्तरिक्षं ततान वाजमर्वत्सु पय उस्रियासु । हृत्सु क्रतुं वरुणो अप्स्वग्निं दिवि सूर्यमदधात्सोममद्रौ ॥
vánēṣu vy àntárikṣaṃ tatāna vā́jam árvatsu páya usríyāsu | hṛtsú krátum váruṇo apsv àgníṃ diví sū́ryam adadhāt sómam ádrau ||
Di rimba-rimba ia membentangkan ruang-antara; ia menempatkan kelimpahan pada kuda-kuda, susu pada sapi-sapi yang bercahaya. Varuṇa menaruh kratu (kehendak-sadar) di dalam hati, Agni di dalam perairan, Surya di langit, dan Soma di batu—menata tiap daya pada singgasana yang semestinya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.