Rig Veda Sukta 76
Mandala 5Sukta 765 Mantras

Sukta 76

Sukta 5.76

Rishi

Atri (Ātreya) tradition (probable for this Aśvin hymn cluster)

Devata

Aśvinau (primary); Agni and Uṣas as opening powers

Chandas

Jagatī (probable; needs confirmation)

Himne Aśvin yang singkat ini dibuka dengan kemunculan Agni dalam cahaya fajar dan bangkitnya ujaran terilham yang mengarah kepada para dewa, lalu dengan mendesak mengundang Aśvin agar memutar kereta mereka menuju gharmá yang telah disiapkan—minuman hangat yang menyegarkan dan menguatkan. Nyanyian ini memanggil Sang Kembar Penyembuh untuk datang pada setiap saat peralihan—pagi, tengah hari, siang dan malam—agar minuman pembawa sukacita dan perlindungan mereka tak pernah terputus. Himne ini berpuncak pada doa agar dapat menempuh perjalanan selaras dengan pertolongan mereka yang “senantiasa baru”, serta memperoleh kekayaan, daya kepahlawanan, dan keberuntungan yang lestari

Mantras

Mantra 1

आ भात्यग्निरुषसामनीकमुद्विप्राणां देवया वाचो अस्थुः । अर्वाञ्चा नूनं रथ्येह यातं पीपिवांसमश्विना घर्ममच्छ ॥

Agni bersinar, wajah para Fajar; dan kata-kata para ṛṣi yang menuju para dewa pun bangkit. Kini berpalinglah ke sini dengan kereta kalian—wahai Aśvin—menuju nektar penghangat (gharma) yang telah disiapkan dan dipenuhi bagi kalian.

Mantra 2

न संस्कृतं प्र मिमीतो गमिष्ठान्ति नूनमश्विनोपस्तुतेह । दिवाभिपित्वेऽवसागमिष्ठा प्रत्यवर्तिं दाशुषे शम्भविष्ठा ॥

Janganlah mengukur kedatangan kalian menurut apa yang sekadar tersusun; kalianlah yang paling sigap untuk tiba—kini, di sini—ketika dipuji, wahai Aśvin. Pada siang hari dan dekat kediaman kami, datanglah dengan pertolongan kalian; balikkanlah rintangan bagi sang pemberi, wahai pembawa damai yang paling utama.

Mantra 3

उता यातं संगवे प्रातरह्नो मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य । दिवा नक्तमवसा शंतमेन नेदानीं पीतिरश्विना ततान ॥

Datanglah pula pada saat-saat pertemuan—pada pagi hari, pada tengah hari ketika Surya terangkat tinggi. Siang dan malam, dengan pertolongan-Mu yang paling menenteramkan: janganlah kini minuman kenikmatan itu terputus, wahai Asywin, melainkan terbentang bagi kami.

Mantra 4

इदं हि वां प्रदिवि स्थानमोक इमे गृहा अश्विनेदं दुरोणम् । आ नो दिवो बृहतः पर्वतादाद्भ्यो यातमिषमूर्जं वहन्ता ॥

Inilah sungguh tempat kedudukanmu di langit yang tinggi, rumahmu; inilah rumah-rumah ini, wahai Asywin—inilah kediaman. Dari langit yang luas, dari gunung, dari perairan, datanglah kepada kami, membawa dorongan pemeliharaan dan kepenuhan daya (ūrj).

Mantra 5

समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥

Selaras dengan pertolongan Asywin yang senantiasa baru—yang melahirkan sukacita—semoga kami sampai dengan tuntunan yang sempurna. Bawalah kepada kami rayi, dan juga kekuatan-kekuatan pahlawan; bawalah segala kebahagiaan yang tak fana.

Frequently Asked Questions

They are divine twin horsemen and healers who arrive quickly in a chariot, especially at dawn and other transition times, bringing protection, renewal, and well-being.

Agni and Dawn mark the opening of the ritual and of consciousness: the fire ‘shines as the face of the Dawns,’ and inspired speech rises, creating the right moment to invite the Aśvins.

Gharmá is a warming, invigorating draught prepared for the gods; in ritual language it can point to a hot or vitalizing offering and, more broadly, to the refreshment and life-force the Aśvins bestow.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App