
Sukta 5.56
Atri (Ātreya) — probable for RV 5.56
Maruts (invoked through Agni as mediator)
Trishtubh (probable)
Himne ini memanggil para Marut—pasukan badai milik Indra—turun dari langit yang bercahaya ke tengah komunitas manusia, dengan Agni dipuja sebagai perantara yang menuntun turunnya mereka dan menjadikan kehadiran mereka berdaya guna secara ritual. Himne ini memuji kesatuan mereka yang rapat, kemilau mereka, dan dorongan maju yang tak tertahankan, seraya memohon agar kedatangan mereka melepaskan kelimpahan, dorongan yang benar, dan keberuntungan yang murah hati bagi sang pelaksana kurban.
Mantra 1
अग्ने शर्धन्तमा गणं पिष्टं रुक्मेभिरञ्जिभिः । विशो अद्य मरुतामव ह्वये दिवश्चिद्रोचनादधि ॥
Wahai Agni, hari ini kupanggil turun rombongan Marut yang berdesak—padat dalam kesatuan, berkilau dengan perhiasan keemasan—datang bahkan dari ranah surya-langit yang bercahaya. Semoga daya-daya itu turun ke dalam komunitas manusia kami dan menyalakan gerak yang benar.
Mantra 2
यथा चिन्मन्यसे हृदा तदिन्मे जग्मुराशसः । ये ते नेदिष्ठं हवनान्यागमन्तान्वर्ध भीमसंदृशः ॥
Apa pun yang Kau niatkan dalam hati-Mu, itulah yang sungguh telah dijangkau harapanku. Seruan-seruan yang telah datang paling dekat kepada-Mu—teguhkanlah itu, wahai yang berpandangan dahsyat, agar panggilan itu menjadi saluran yang pasti bagi daya-Mu.
Mantra 3
मीळ्हुष्मतीव पृथिवी पराहता मदन्त्येत्यस्मदा । ऋक्षो न वो मरुतः शिमीवाँ अमो दुध्रो गौरिव भीमयुः ॥
Bagaikan bumi yang kaya daya memberi hasil, ketika dipukul dan diguncang, demikianlah gelora kegirangan melaju menuju kami. Seperti beruang daya sergapanmu, wahai Marut—tak tergoyahkan; bagaikan banteng dalam dorongan, menggetarkan dalam serbuan.
Mantra 4
नि ये रिणन्त्योजसा वृथा गावो न दुर्धुरः । अश्मानं चित्स्वर्यं पर्वतं गिरिं प्र च्यावयन्ति यामभिः ॥
Mereka menekan turun dengan kekuatan mereka, seperti kawanan sapi yang tak dapat ditahan. Bahkan batu yang mengarah ke langit, gunung, bukit—mereka menggerakkannya dengan lintasan-lintasan mereka. Demikian pula mereka menggoyahkan rintangan yang mengeras dalam diri kami dan membuat jalan bergerak.
Mantra 5
उत्तिष्ठ नूनमेषां स्तोमैः समुक्षितानाम् । मरुतां पुरुतममपूर्व्यं गवां सर्गमिव ह्वये ॥
Bangkitlah sekarang bersama mereka—yang disegarkan dengan baik oleh stotra (pujian). Aku memanggil Marut, yang paling melimpah dan tak pernah ada sebelumnya, bagaikan pelepasan sinar-sinar (sapi-sapi) ke ruang terbuka—arus keluar tenaga bercahaya.
Mantra 6
युङ्ग्ध्वं ह्यरुषी रथे युङ्ग्ध्वं रथेषु रोहितः । युङ्ग्ध्वं हरी अजिरा धुरि वोळ्हवे वहिष्ठा धुरि वोळ्हवे ॥
Pasangkanlah, sungguh, kuda betina yang kemerah-merahan pada kereta; pasangkan yang merah pada kereta-kereta. Pasangkanlah kuda-kuda bay yang tangkas pada palang (kutub) untuk mengangkutmu—para pengangkut terbaik pada palang untuk mengangkutmu.
Mantra 7
उत स्य वाज्यरुषस्तुविष्वणिरिह स्म धायि दर्शतः । मा वो यामेषु मरुतश्चिरं करत्प्र तं रथेषु चोदत ॥
Dan yang kemerah-merahan ini—pembawa hadiah, bergema perkasa—telah ditegakkan di sini, tampak bagi mata. Janganlah ia menahanmu lama dalam perjalananmu, wahai Marut; doronglah ia maju di atas kereta-kereta.
Mantra 8
रथं नु मारुतं वयं श्रवस्युमा हुवामहे । आ यस्मिन्तस्थौ सुरणानि बिभ्रती सचा मरुत्सु रोदसी ॥
Kini kami memanggil kereta Marut, yang mendambakan kemasyhuran—kendaraan bagi kemenangan dalam pendengaran dan nama yang bercahaya. Ke dalamnya dua dunia yang luas, Langit dan Bumi, masuk dan berdiri teguh, membawa kenikmatan ilahi mereka, seiring selaras bersama para Marut.
Mantra 9
तं वः शर्धं रथेशुभं त्वेषं पनस्युमा हुवे । यस्मिन्त्सुजाता सुभगा महीयते सचा मरुत्सु मीळ्हुषी ॥
Wahai, pasukanmu itu—cemerlang di atas kereta, menyala-nyala, dan rindu akan kenikmatan yang benar—kami panggil mendekat kepada kami. Di dalamnya, Sang Kekuatan yang terlahir mulia dan beruntung bertambah agung, bersatu dengan para Marut—ia yang dermawan dalam pemberian.
Agni functions as the divine messenger in Vedic ritual. By calling Agni first, the poet asks him to conduct the Maruts from the heavenly luminous realm into the sacrifice and the human community.
The Maruts are a group of storm and wind powers—many acting as one—known for speed, brilliance, and a roaring presence. They bring energizing movement, protection, and the conditions for rain and increase.
In Vedic poetry, “cows” often symbolize rays of light or streams of abundance. The hymn uses this image to say the Maruts’ coming releases luminous, life-giving energies outward into the world.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.