Sukta 5.45
वि सूर्यो अमतिं न श्रियं सादोर्वाद्गवां माता जानती गात् । धन्वर्णसो नद्यः खादोअर्णाः स्थूणेव सुमिता दृंहत द्यौः ॥
ví sū́ryo amatíṃ ná śríyaṃ sādór vā́d gavā́ṃ mātā́ jānatī́ gāt | dhánvārṇaso nadyàḥ khā́dorṇāḥ sthū́ṇeva sumitā́ dṛṃhata dyáuḥ ||
Surya membentangkan kemilau, sebagaimana kebingungan disingkirkan; dari kediaman, Sang Ibu sapi-sapi yang mengetahui bergerak keluar. Seperti sungai-sungai berair lebar, seperti alur-alur dengan arus yang menderu, Langit ditegakkan kokoh, laksana tiang yang tertanam baik.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.