Sukta 5.44
संजर्भुराणस्तरुभिः सुतेगृभं वयाकिनं चित्तगर्भासु सुस्वरुः । धारवाकेष्वृजुगाथ शोभसे वर्धस्व पत्नीरभि जीवो अध्वरे ॥
saṃjárbhurāṇas tárubhiḥ sutégṛbhaṃ vayākínaṃ cittágarbhāsu susváruḥ | dhāravā́keṣv ṛjugātha śóbhase várdhasva pátnīr abhí jī́vo adhvaré ||
Menghimpun daya dengan kekuatan-kekuatan penopang, engkau merengkuh persembahan yang diperas baik; terjaga, bersuara terang dalam rahim-rahim pikiran. Dalam arus-arus ujaran, wahai nyanyian yang lurus, engkau bercahaya; bertumbuhlah, yang hidup, menuju para patnī (kekuatan-kekuatan pendamping) di dalam yajña (kurban suci).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.