Sukta 5.43
आ धर्णसिर्बृहद्दिवो रराणो विश्वेभिर्गन्त्वोमभिर्हुवानः । ग्ना वसान ओषधीरमृध्रस्त्रिधातुशृङ्गो वृषभो वयोधाः ॥
ā́ dharṇasír bṛháddivo rárāṇo víśvebhir gantv ómabhir huvānáḥ | gnā́ vásāna óṣadhī́r amṛ́dhras tridhā́tuśṛṅgo vṛṣabhó vayodhā́ḥ ||
Biarlah Dharṇasi, bersukacita dari langit yang luas, datang ketika dipanggil dengan segala seruan peneguh. Mengenakan para dewi, tumbuh-tumbuhan obat, tanpa cela—bertanduk tiga, seekor banteng penopang daya-hidup—semoga ia tiba.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.