
Sukta 5.27
Agni Vaiśvānara (with praise that also frames a bountiful lordly power; donor-context with Tri-aruṇa)
Kidung singkat ini memuji Agni sebagai Vaiśvānara—Api semesta dan daya kewibawaan yang menampakkan kemakmuran serta tatanan yang benar di dunia. Kebesaran Agni dibingkai melalui konteks derma/pemberi (Tri-aruṇa) dan mengaitkan kemanjuran kidung dengan sabda kurban (ṛc/vāc) serta latar upacara Aśvamedha, lalu berpuncak pada seruan bersama kepada Indra–Agni untuk menegakkan kṣatra (kekuatan kedaulatan).
Mantra 1
अनस्वन्ता सत्पतिर्मामहे मे गावा चेतिष्ठो असुरो मघोनः । त्रैवृष्णो अग्ने दशभिः सहस्रैर्वैश्वानर त्र्यरुणश्चिकेत ॥
Semoga penguasa Sat (yang benar) dipanggil bagiku, kaya akan kuda-kuda daya; semoga Asura yang paling tajam penglihatannya, dermawan dalam anugerah, menampakkan diri. Wahai Agni Vaiśvānara, Tri-aruṇa menjadi sadar (akan Engkau) dengan sepuluh ribu, dalam daya penuh dari hujan kelimpahan-Mu yang tiga lipat.
Mantra 2
यो मे शता च विंशतिं च गोनां हरी च युक्ता सुधुरा ददाति । वैश्वानर सुष्टुतो वावृधानोऽग्ने यच्छ त्र्यरुणाय शर्म ॥
Dia yang memberiku seratus dua puluh sinar pengetahuan, dan sepasang kekuatan keemasan yang terpasang, kukuh menarik beban—wahai Vaiśvānara, yang dipuji dengan baik dan kian bertumbuh, wahai Agni, anugerahkanlah kepada Tri-aruṇa naungan damai yang melindungi.
Mantra 3
एवा ते अग्ने सुमतिं चकानो नविष्ठाय नवमं त्रसदस्युः । यो मे गिरस्तुविजातस्य पूर्वीर्युक्तेनाभि त्र्यरुणो गृणाति ॥
Demikianlah, wahai Agni, menginginkan niat-baik-Mu, Trāsadasyu mempersembahkan kidung kesembilan kepada Yang Paling Baru; dia yang dengan maksud yang terpasang melantunkan sabda-sabdaku yang purba bagi Yang Perkasa-kelahiran—Tri-aruṇa menyuarakannya.
Mantra 4
यो म इति प्रवोचत्यश्वमेधाय सूरये । दददृचा सनिं यते ददन्मेधामृतायते ॥
Dia yang menyatakan “demikian” untukku kepada sang pahlawan bagi Aśvamedha; dengan ṛc memberi perolehan kepada sang pengupaya, memberi kecerdasan ilham kepada dia yang menapaki kebenaran (ṛta).
Mantra 5
यस्य मा परुषाः शतमुद्धर्षयन्त्युक्षणः । अश्वमेधस्य दानाः सोमा इव त्र्याशिरः ॥
Pada dia yang di dalamnya seratus daya yang perkasa mengangkatku—laksana lembu jantan yang gagah—anugerahnya, lahir dari Aśvamedha (kurban kuda), bangkit dan bergelora seperti perasan Soma yang bertiga-daya.
Mantra 6
इन्द्राग्नी शतदाव्न्यश्वमेधे सुवीर्यम् । क्षत्रं धारयतं बृहद्दिवि सूर्यमिवाजरम् ॥
Wahai Indra-Agni, para pemberi seratus anugerah, dalam Aśvamedha tegakkanlah keberanian yang unggul; topanglah kedaulatan yang luas—bagaikan Surya yang tak menua, terangkat tinggi di hamparan langit.
Agni Vaiśvānara is Agni as the ‘universal’ fire—present in sacrifice and in the world—who brings light, order, and prosperity by carrying offerings and awakening clarity.
Tri-aruṇa appears as a patron/donor figure through whom Agni’s bounty and recognition are framed; the hymn reflects the Vedic link between ritual praise, patronage, and prosperity.
It treats the ṛc as effective action: the rightly spoken verse grants ‘gain’ to the striver and ‘medhā’ (inspired intelligence) to the one who follows truth (ṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.