Rig Veda Sukta 43
Mandala 4Sukta 437 Mantras

Sukta 43

Sukta 4.43

Rishi

Vāmadeva Gautama (Mandala 4 core attribution)

Devata

Aśvinau (hymn 4.43 is to the Aśvins); this opening verse seeks the right divine hearer/acceptor

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 4.43; confirmation requires scan)

Kidung Vāmadeva ini memanggil Aśvinau—dua dewa kembar penyembuh dan penyelamat yang tangkas—agar mendengar dan menerima “Sabda ilahi” sang penyair, serta datang melalui jalan yang paling dekat ketika diseru. Sambil mengungkapkan kekaguman atas kedatangan dan cahaya mereka yang tiada banding, kidung ini berulang kali memohon perlindungan yang luas, pertolongan semanis madu, dan anugerah pemberi hidup bagi penyanyi dan kaumnya.

Mantras

Mantra 1

क उ श्रवत्कतमो यज्ञियानां वन्दारु देवः कतमो जुषाते । कस्येमां देवीममृतेषु प्रेष्ठां हृदि श्रेषाम सुष्टुतिं सुहव्याम् ॥

Siapakah sungguh akan mendengar—siapa di antara para dewa yang layak dipersembahi akan menerima pujaan kami? Untuk siapakah kami menempatkan Sabda Ilahi ini, yang paling terkasih di antara para Amṛta (Yang Tak-Mati), di dalam hati—nyanyian pujian kami yang tersusun indah, kaya akan persembahan?

Mantra 2

को मृळाति कतम आगमिष्ठो देवानामु कतमः शम्भविष्ठः । रथं कमाहुर्द्रवदश्वमाशुं यं सूर्यस्य दुहितावृणीत ॥

Siapa yang menganugerahkan kelegaan yang membebaskan? Siapa yang paling dekat datang di antara para dewa, siapa yang paling membawa kesejahteraan? Kereta cepat manakah dengan kuda-kuda yang berlari kencang, yang dipilih Putri Sang Surya—yang dengannya engkau datang memenuhi panggilan?

Mantra 3

मक्षू हि ष्मा गच्छथ ईवतो द्यूनिन्द्रो न शक्तिं परितक्म्यायाम् । दिव आजाता दिव्या सुपर्णा कया शचीनां भवथः शचिष्ठा ॥

Sungguh, dengan segera kamu melintasi hari-hari, laksana Indra yang bergerak dengan daya menembus rintangan yang melingkupi. Lahir dari langit, bersifat surgawi, bersayap indah—dengan cara apakah dari śacī (daya-karya)mu kamu menjadi yang paling mahir dalam śakti?

Mantra 4

का वां भूदुपमातिः कया न आश्विना गमथो हूयमाना । को वां महश्चित्त्यजसो अभीक उरुष्यतं माध्वी दस्रा न ऊती ॥

Apakah ukuran terdekatmu; melalui jalan apakah, wahai Aśvin, kamu datang kepada kami ketika dipanggil? Siapakah, bahkan dalam keluasan kemilau agung, yang dapat mendekat kepadamu? Lindungilah kami seluas-luasnya, wahai para Dewa-Perkasa (dasra), dengan pertolongan yang bermadu.

Mantra 5

उरु वां रथः परि नक्षति द्यामा यत्समुद्रादभि वर्तते वाम् । मध्वा माध्वी मधु वां प्रुषायन्यत्सीं वां पृक्षो भुरजन्त पक्वाः ॥

Luaslah keretamu, mengitari langit, ketika dari samudra keberadaan ia berbalik menuju kepadamu. Dengan madu—kemanisan yang bermadu—kegembiraanmu menetes bagaikan hujan, ketika santapan-santapan yang masak dicurahkan bagimu dengan berlimpah.

Mantra 6

सिन्धुर्ह वां रसया सिञ्चदश्वान्घृणा वयोऽरुषासः परि ग्मन् । तदू षु वामजिरं चेति यानं येन पती भवथः सूर्यायाः ॥

Samudra-Sindhu melimpahi kuda-kuda kalian dengan sari dan manisnya; oleh kehangatan yang bercahaya burung-burung kemerahan beredar mengitari. Itulah sungguh lintasan kalian yang melaju cepat, yang dengannya kalian menjadi para tuan dan pendamping Sūryā—Sang Mempelai yang bercahaya.

Mantra 7

इहेह यद्वां समना पपृक्षे सेयमस्मे सुमतिर्वाजरत्ना । उरुष्यतं जरितारं युवं ह श्रितः कामो नासत्या युवद्रिक् ॥

Di sini dan di sini—di mana pun kesatuan kalian terjalin—semoga itu menjadi bagi kami sumati, budi yang baik, kaya akan kepenuhan daya. Lindungilah luas sang pemuji; sebab pada kalian, wahai Nāsatyas, hasrat kami berlindung, memandang kepada kalian.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin divine helpers known for swift arrival, healing, and rescue. This hymn calls them to hear the praise and protect the worshipper with timely, “honeyed” support.

It is a ritual way of focusing the invocation: the poet seeks the deity who truly receives the offering of speech. In this hymn, that search resolves toward the Aśvins as the responsive hearers and helpers.

The main request is that the Aśvins come quickly when called, accept the hymn, and grant broad protection, good guidance (sumati), and strengthening prosperity (vāja/ratna) to the singer and his people.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App