
Sukta 3.45
Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 3.45 Indra hymn)
Indra
Gāyatrī (probable)
Himne singkat ini memanggil Indra agar segera datang bersama kuda-kuda/energi kuning keemasan (harī) miliknya, tanpa terhalang oleh ikatan apa pun, untuk menikmati persembahan dan memberdayakan sang pelaksana yajña. Himne ini memuji tekad/ketetapan batin Indra yang dalam laksana samudra (kratu), yang menumbuhkan pertambahan seperti aliran-aliran yang terjaga baik dan seperti kawanan sapi yang bergerak menuju padang gembala. Pada akhirnya, himne menegaskan Indra sebagai yang digerakkan oleh diri sendiri dan memerintah diri sendiri, seraya memohon agar daya yang kian bertambah itu menganugerahkan kepada pemuja kemasyhuran tertinggi yang paling lestari serta pendengaran yang mujur.
Mantra 1
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः । मा त्वा के चिन्नि यमन्विं न पाशिनोऽति धन्वेव ताँ इहि ॥
Datanglah, wahai Indra, dengan daya-daya keemasanmu yang menggembirakan, dengan energi-energi berbulu terang bak merak. Jangan biarkan para pengikat menahan gerakmu sedikit pun—lampauilah mereka, laksana melintasi hamparan terbuka; datanglah menembus lurus kepada kami.
Mantra 2
वृत्रखादो वलंरुजः पुरां दर्मो अपामजः । स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृळ्हा चिदारुजः ॥
Pemangsa selubung Vṛtra, pemecah kepungan Vala, pembelah kota-kota, penggerak kelahiran air: Indra, berdiri di atas kereta daya-daya keemasan dengan serbuan yang menggema, meremukkan bahkan yang teguh terpancang.
Mantra 3
गम्भीराँ उदधीँरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव । प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत ॥
Engkau memelihara tekad-kerja (kratu) yang dalam laksana samudra, sebagaimana kawanan yang bercahaya dipelihara. Maju mengalir arus pertumbuhan yang terjaga baik; seperti sapi perah bersegera ke padang rumput, seperti saluran-saluran mengalir menuju telaga di dalam.
Mantra 4
आ नस्तुजं रयिं भरांशं न प्रतिजानते । वृक्षं पक्वं फलमङ्कीव धूनुहीन्द्र सम्पारणं वसु ॥
Bawalah kepada kami kekayaan yang mendorong, bagian yang tak patut ditahan. Guncangkanlah ia turun bagi kami, wahai Indra, seperti buah masak dari pohon—harta yang menyeberangkan kami dengan selamat.
Mantra 5
स्वयुरिन्द्र स्वराळसि स्मद्दिष्टिः स्वयशस्तरः । स वावृधान ओजसा पुरुष्टुत भवा नः सुश्रवस्तमः ॥
Dengan daya dari dirimu sendiri engkau bergerak, wahai Indra; engkau memerintah diri, dituntun oleh hukum-mu sendiri, melampaui dalam kemuliaanmu sendiri. Bertumbuh oleh kekuatanmu, wahai yang banyak dipuji, jadilah bagi kami yang paling sempurna membawa kemasyhuran—mendengar dan membuat terdengar kebenaran kami.
It invites Indra to come quickly to the sacrifice with his harī and to overcome any obstacles or restraints, so he can strengthen the worshipper and bless them with increase and renown.
Kratu here is Indra’s purposeful will and effective intelligence. Calling it ocean-deep means it is vast, steady, and powerful—able to sustain growth and right action over time.
It emphasizes that Indra’s power does not depend on external support—he acts from his own sovereignty. The worshipper then asks that this autonomous strength become a direct protection and a source of lasting fame.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.