Rig Veda Sukta 143
Mandala 10Sukta 1436 Mantras

Sukta 143

Sukta 10.143

Rishi

Kakṣīvant Dairghatamasa (traditional association for many Aśvin hymns; verse itself names Kakṣīvant and Atri)

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Himne Aśvin yang singkat ini menyeru Nā́satyā sebagai penyelamat yang tangkas dan pembaru yang memulihkan kekuatan, kemampuan, serta gerak yang benar dalam kehidupan. Dengan mengingat pertolongan mereka yang menghidupkan kembali para resi seperti Atri dan Kakṣīvant, sang penyair memohon agar Sang Kembar datang ke “singgasana luas” milik pemuja dan menyeberangkan komunitas dengan selamat melampaui kesukaran, memenuhi mereka dengan pemeliharaan yang melimpah dan niat baik yang luhur.

Mantras

Mantra 1

त्यं चिदत्रिमृतजुरमर्थमश्वं न यातवे । कक्षीवन्तं यदी पुना रथं न कृणुथो नवम् ॥

Bahkan Atri itu—cepat oleh ṛta (Kebenaran kosmik), suatu sarana yang pasti bagaikan kuda untuk menempuh jalan—ketika engkau membarui Kakṣīvant, engkau menjadikannya kembali laksana kereta baru bagi perjalanan.

Mantra 2

त्यं चिदश्वं न वाजिनमरेणवो यमत्नत । दृळ्हं ग्रन्थिं न वि ष्यतमत्रिं यविष्ठमा रजः ॥

Bahkan daya pemenang-hadiah itu pun—yang dibentangkan oleh mereka yang tak mengenal lelah—engkau melonggarkannya laksana simpul yang kukuh; engkau mengeluarkan Atri, yang termuda, dari wilayah yang digelapkan menuju terang yang terbuka.

Mantra 3

नरा दंसिष्ठावत्रये शुभ्रा सिषासतं धियः । अथा हि वां दिवो नरा पुन स्तोमो न विशसे ॥

Wahai dua pahlawan, yang paling menakjubkan, wahai yang cemerlang, bantulah Atri meraih ilham-ilham suci. Sebab тогда, wahai insan-insan surga, kidung kami sungguh datang kembali kepadamu, untuk kehadiranmu yang memasuki.

Mantra 4

चिते तद्वां सुराधसा रातिः सुमतिरश्विना । आ यन्नः सदने पृथौ समने पर्षथो नरा ॥

Inilah sungguh anugerahmu, wahai yang berharta-kuasa, wahai Aśvin—niat baikmu. Ketika engkau datang ke tempat duduk kami yang luas, maka dalam perhimpunan bersama, wahai para pahlawan, seberangkanlah kami.

Mantra 5

युवं भुज्युं समुद्र आ रजसः पार ईङ्खितम् । यातमच्छा पतत्रिभिर्नासत्या सातये कृतम् ॥

Wahai Nāsatya, kalian berdua mendatangi Bhujyu yang terombang-ambing di samudra, di tepi jauh ruang-antara; kalian meraihnya dengan daya bersayap, yang dibentuk demi kemenangan dan pencapaian yang selamat.

Mantra 6

आ वां सुम्नैः शंयू इव मंहिष्ठा विश्ववेदसा । समस्मे भूषतं नरोत्सं न पिप्युषीरिषः ॥

Datanglah kepada kami dengan anugerah-anugerahmu, laksana dua sahabat yang membawa kesejahteraan—wahai yang paling dermawan, yang mengetahui segala. Hiasilah kami bersama, wahai para pahlawan, dengan dorongan-dorongan yang menutrisi, sebagaimana mata air meluap hingga penuh.

Frequently Asked Questions

The Aśvins (Nā́satyā) are twin Vedic deities who arrive at dawn in a swift chariot. They are praised as healers and rescuers who bring timely help, health, and safe passage.

Their names function as remembered examples of Aśvin help. By recalling how the Twins renewed and aided renowned seers, the poet strengthens the request that they do the same for the present worshippers.

It is a prayer for protection and successful crossing over obstacles—danger, illness, uncertainty, or any hard passage. The hymn asks the Aśvins to guide the community safely through such transitions and restore strength.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App