
Sukta 10.116
Indra (with Soma as offering-power)
Kidung ini merupakan seruan mendesak kepada Indra agar meminum Soma dan bangkit ke dalam daya kemenangan sepenuhnya, supaya ia meremukkan kekuatan-kekuatan penghalang (perlawanan seperti Vṛtra) dan melindungi kemakmuran para pemuja. Kidung ini memadukan citra kemartialan—menebas dan merobohkan kuasa musuh yang bersifat sihir—dengan tindakan ritual-puitik: ujaran sang resi diluncurkan bagaikan perahu, mengangkut pujian kepada para dewa demi kekayaan, terbukanya jalan, dan lintasan yang selamat.
Mantra 1
पिबा सोमं महत इन्द्रियाय पिबा वृत्राय हन्तवे शविष्ठ । पिब राये शवसे हूयमानः पिब मध्वस्तृपदिन्द्रा वृषस्व ॥
Minumlah Soma demi daya besar Indra; minumlah untuk membunuh Vṛtra, wahai yang paling dahsyat. Minumlah demi rāyī (kelimpahan) dan demi kekuatan ketika Engkau dipanggil; minumlah madu itu—puaslah, wahai Indra, dan bertumbuhlah dalam daya kemenangan-Mu di dalam kami.
Mantra 2
अस्य पिब क्षुमतः प्रस्थितस्येन्द्र सोमस्य वरमा सुतस्य । स्वस्तिदा मनसा मादयस्वार्वाचीनो रेवते सौभगाय ॥
Minumlah Soma ini—kaya sari dan telah disajikan—wahai Indra; minumlah bagian terbaik dari kenikmatan yang diperas. Wahai pemberi keselamatan, dengan batinmu masuklah ke dalam ekstase; berpalinglah ke arah kami, menuju kelimpahan bercahaya dan tuah bahagia bagi jiwa.
Mantra 3
ममत्तु त्वा दिव्यः सोम इन्द्र ममत्तु यः सूयते पार्थिवेषु । ममत्तु येन वरिवश्चकर्थ ममत्तु येन निरिणासि शत्रून् ॥
Semoga Soma surgawi memabukkanmu, wahai Indra; semoga Soma itu memabukkanmu yang diperas di ranah-ranah bumi. Semoga itu memabukkanmu, yang dengannya engkau membuat ruang luas bagi kami; semoga itu memabukkanmu, yang dengannya engkau mengusir kekuatan-kekuatan musuh.
Mantra 4
आ द्विबर्हा अमिनो यात्विन्द्रो वृषा हरिभ्यां परिषिक्तमन्धः । गव्या सुतस्य प्रभृतस्य मध्वः सत्रा खेदामरुशहा वृषस्व ॥
Biarlah Indra—sang banteng berkebesaran ganda—datang, tak tergoyahkan, dengan dua kuda kuningnya, menuju sukacita Soma yang tercurah mengelilingi. Dengan manis yang lahir dari sapi—dari kenikmatan yang diperas dan dipersembahkan—bertumbuhlah dalam daya, wahai pembunuh yang kemerahan (kekuatan-kekuatan kacau), dan atasilah segala letih sekaligus.
Mantra 5
नि तिग्मानि भ्राशयन्भ्राश्यान्यव स्थिरा तनुहि यातुजूनाम् । उग्राय ते सहो बलं ददामि प्रतीत्या शत्रून्विगदेषु वृश्च ॥
Menjatuhkan senjata-senjata tajam dan daya-daya yang berkilat, tundukkan kekuatan-kekuatan yang tegak kukuh dari para penyerang yang memakai sihir. Kepadamu, Yang Dahsyat, kupersembahkan tenaga dan daya; maju melawan mereka, tebaslah kuasa-kuasa musuh pada simpul-simpul dan jerat-jeratnya.
Mantra 7
इदं हविर्मघवन्तुभ्यं रातं प्रति सम्राळहृणानो गृभाय । तुभ्यं सुतो मघवन्तुभ्यं पक्वोऽद्धीन्द्र पिब च प्रस्थितस्य ॥
Persembahan ini, wahai Maghavan, diberikan kepadamu—terimalah, wahai raja, tanpa menolak; genggamlah dalam tanganmu. Untukmu Soma diperas, wahai Maghavan; untukmu ia dimatangkan—makanlah, wahai Indra, dan minumlah pula dari yang telah dihidangkan.
Mantra 8
अद्धीदिन्द्र प्रस्थितेमा हवींषि चनो दधिष्व पचतोत सोमम् । प्रयस्वन्तः प्रति हर्यामसि त्वा सत्याः सन्तु यजमानस्य कामाः ॥
Wahai Indra, makanlah sungguh persembahan-persembahan yang telah dihidangkan ini; terimalah pula Soma yang sedang dimasak dan dimatangkan. Dengan daya-daya kami yang mendesak ke depan, kami memanggilmu dan menarikmu mendekat dalam sukacita; semoga kehendak-kehendak sang yajamāna menjadi benar—semoga hasrat batinnya terpenuhi dalam kebenaran.
Mantra 9
प्रेन्द्राग्निभ्यां सुवचस्यामियर्मि सिन्धाविव प्रेरयं नावमर्कैः । अया इव परि चरन्ति देवा ये अस्मभ्यं धनदा उद्भिदश्च ॥
Kepada Indra dan Agni kutautkan ucapanku dalam gerak yang jernih dan mujur; dengan kidung-kidungku kulepaskan ia bagaikan perahu di atas sungai. Para dewa yang beredar mengitari kami laksana arus penuntun—mereka yang menganugerahkan kekayaan dan membelah yang tertutup—semoga mereka bertindak demi pertumbuhan dan keberadaan kami.
It asks Indra to drink Soma, grow in power, destroy obstructing forces like Vṛtra, and protect the worshippers by granting strength and prosperity.
Soma is treated as the offering that energizes and enlarges Indra’s might; by ‘drinking’ it, Indra becomes able to break obstacles and secure victory and wealth.
It is a vivid way to say that hostile powers—outer enemies or inner confusions—bind and trap us; Indra is invoked to sever those bindings at their points of connection so the obstruction collapses.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.