Rig Veda Sukta 126
Mandala 1Sukta 1267 Mantras

Sukta 126

Sukta 1.126

Rishi

Kakṣīvān Dairghatamasa (traditionally associated with RV 1.126)

Devata

Dānastuti to a royal patron (human king as vehicle of divine plenitude); praised power expressed through the ‘unconquered king’ who measures out Soma-pressings

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 1.126.1)

RV 1.126 adalah sebuah dānastuti, di mana Kakṣīvān merayakan kemurahan hati dan kedermawanan sang pelindung kerajaan yang mengejar kemasyhuran, yang berdiam di tepi Sindhu, dan yang “mengukur/membagikan” pemerasan Soma yang melimpah beserta kekayaan. Himne ini memadukan pujian di hadapan umum (untuk meraih dan mengedarkan śravas—kemasyhuran yang bertahan lama) dengan citra katalog hadiah yang hidup—kuda, barisan/tingkatan, kelimpahan—dan ditutup dengan sebuah sesumbar jenaka yang merujuk pada diri sendiri: ganjaran bagi sang penyair sama sekali bukan perkara kecil

Mantras

Mantra 1

अमन्दान्त्स्तोमान्प्र भरे मनीषा सिन्धावधि क्षियतो भाव्यस्य । यो मे सहस्रममिमीत सवानतूर्तो राजा श्रव इच्छमानः ॥

Dengan hati yang bersukacita aku mengajukan kidung-kidung pujian bagi dia yang berdiam di tepi Sindhu, sang penguasa atas masa depan yang akan menjelma. Dialah yang menakar bagiku seribu pemerasan Soma—raja yang tak terkalahkan, mendambakan śravas (kemasyhuran bercahaya) yang bertahan.

Mantra 2

शतं राज्ञो नाधमानस्य निष्काञ्छतमश्वान्प्रयतान्त्सद्य आदम् । शतं कक्षीवाँ असुरस्य गोनां दिवि श्रवोऽजरमा ततान ॥

Seratus perhiasan emas dari Raja Nādhamāna, seratus kuda yang terpasang baik—seketika ia anugerahkan. Kakṣīvān membentangkan di langit śravas yang tak menua—melalui kawanan cahaya milik Asura (yang berkuasa).

Mantra 3

उप मा श्यावाः स्वनयेन दत्ता वधूमन्तो दश रथासो अस्थुः । षष्टिः सहस्रमनु गव्यमागात्सनत्कक्षीवाँ अभिपित्वे अह्नाम् ॥

Mendekat kepadaku anugerah-anugerah cokelat-gelap itu, diberikan dengan bunyinya sendiri; sepuluh kereta berdiri, sarat laksana kepenuhan pengantin. Enam puluh ribu menyusul sebagai ‘ternak’ yang bercahaya—dan Kakṣīvān meraih, untuk selamanya, persekutuan hari-hari (irama waktu yang teguh).

Mantra 4

चत्वारिंशद्दशरथस्य शोणाः सहस्रस्याग्रे श्रेणिं नयन्ति । मदच्युतः कृशनावतो अत्यान्कक्षीवन्त उदमृक्षन्त पज्राः ॥

Empat puluh yang merah milik Daśaratha menuntun barisan terdepan dari seribu. Kuda-kuda yang menumpahkan kemabukan, yang berlari cepat—itulah yang oleh para Pajra, bersama Kakṣīvān, disikat dan diangkat hingga berkilau, siap sedia.

Mantra 5

पूर्वामनु प्रयतिमा ददे वस्त्रीन्युक्ताँ अष्टावरिधायसो गाः । सुबन्धवो ये विश्या इव व्रा अनस्वन्तः श्रव ऐषन्त पज्राः ॥

Mengikuti pemberian yang terdahulu, ia menganugerahkan kepadamu suatu maju yang baru: tiga yang terpasang pada kuk, dan delapan ekor sapi yang kaya hasil tak putus. Terikat baik dalam persekutuan, laksana kaum-kaum dalam pagarannya, para Pajra—meski tanpa kereta—mencari śravas, kemasyhuran batin dari kebenaran.

Mantra 6

आगधिता परिगधिता या कशीकेव जङ्गहे । ददाति मह्यं यादुरी याशूनां भोज्या शता ॥

Terikat rapat dan terikat sekeliling, ia yang bergerak laksana langkah cepat seorang penari—Yādurī memberiku: di antara kaum Yāśu, seratus kenikmatan, seratus bagian yang menyehatkan.

Mantra 7

उपोप मे परा मृश मा मे दभ्राणि मन्यथाः । सर्वाहमस्मि रोमशा गन्धारीणामिवाविका ॥

Sentuhlah aku berulang-ulang, belailah aku sepenuhnya—jangan kau sangka pemberianku kecil. Aku seluruhnya kaya dan berbulu tebal, laksana seekor domba betina Gandhārī: utuh dalam zat, utuh dalam hasil.

Frequently Asked Questions

It is a praise-hymn where the poet Kakṣīvān thanks and celebrates a generous king/patron, highlighting extraordinary gifts—especially abundant Soma-pressings—and the lasting fame such giving creates.

Because the scale of the Soma offering signals royal power and generosity. By publicly naming the number, the poet turns the gift into enduring reputation (śravas) for the patron.

It is a witty way of saying: “Do not think the gift is small.” Like a well-fleeced ewe that is full and productive, the recompense is portrayed as complete, substantial, and richly yielding.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App