Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
त्तदातिप्रसन्नेनसशरंकार्मुकंमहत् ।।।।देवासुरविमर्धेषुममदत्तंस्वयम्भुवा ।अद्यतूर्यशतैर्भीमंधनुरुत्थाप्यतांमम ।।।।रामलक्ष्मणयोरेववधायपरमाहवे ।
tad ātiprasannena saśaraṁ kārmukaṁ mahat |
devāsuravimardheṣu mama dattaṁ svayambhuvā |
adya tūryaśatair bhīmaṁ dhanur utthāpyatāṁ mama |
rāmalakṣmaṇayor eva vadhāya paramāhave ||
Hari ini, di tengah gemuruh ratusan terompet, angkatlah busurku yang dahsyat—besar dan lengkap dengan anak panah; busur yang Svayambhū (Brahmā), dengan hati amat berkenan, menganugerahkannya kepadaku dalam perang dewa dan asura, demi membinasakan Rāma dan Lakṣmaṇa dalam pertempuran agung ini.
'Today if I, with that shield mounted the chariot go for battle, who can dare to withstand me openly? Even Indra can't'.
The misuse of divine gifts for unjust ends is adharma. The epic’s moral architecture insists that power and sacred boons must serve protection of righteousness, not personal vengeance.
Rāvaṇa issues a martial order to bring his formidable, Brahmā-bestowed bow and arrows, explicitly aiming to kill Rāma and Lakṣmaṇa.
Determination is emphasized, but it is determination in the service of revenge; the implied virtue on the dharmic side is steadfastness directed toward justice rather than cruelty.