अतिकायवधश्रवणं रावणस्य लङ्कारक्षाविधानम्
Ravana’s Reaction to Atikaya’s Death and the Fortification Orders for Lanka
ततस्ससन्दीपितकोपह्निर्निशाचराणामधिपोमहाबलः ।तदेवपुत्रव्यसनंविचिन्तयन्मुहुर्मुहुश्चैवतदाव्यनिश्श्वसत् ।।।।
tatas sa sandīpita-kopa-vahnir niśācarāṇām adhipo mahābalaḥ | tad eva putra-vyasanaṃ vicintayan muhur muhuś caiva tadā vyaniśśvasat ||
Kemudian sang penguasa para niśācara yang perkasa, dengan api amarah menyala di dalam dirinya, merenungkan berulang-ulang musibah yang menimpa putranya itu, dan berkali-kali menghela napas panjang.
Then the mighty Lord of night rangers, inflamed by wrath brooding over (his son's death) was again and again sighing.।। ityārṣēvālmīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēdvipaptatitamassargaḥ ।।This is the end of the seventy second sarga of Yuddha Kanda, of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
The verse shows how anger and grief can consume discernment; dharma emphasizes clarity and restraint so suffering does not lead to further adharma.
Rāvaṇa, after issuing orders, is depicted privately agonizing over his son’s disaster/death, repeatedly sighing in turmoil.
The implied virtue is equanimity (samatva) and self-governance; Rāvaṇa’s agitation illustrates its absence.