अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यचुकोपसौमित्रिरमित्रहन्ता ।अमृष्यमाणश्चसमुत्पपातजग्राहचापं च ततस्स्मयित्वा ।।।।
tat tasya vākyaṃ bruvato niśamya cukopa saumitrir amitra-hantā | amṛṣyamāṇaś ca samutpapāta jagrāha cāpaṃ ca tataḥ smayitvā || 6.71.46 ||
Mendengar ucapannya itu, Saumitrī—pembunuh musuh—menjadi murka. Tak tahan akan kesombongan itu, ia segera melompat bangkit dan, sambil tersenyum, menggenggam busurnya.
On hearing Atikaya, Saumithri the destroyer of enemies, became angry, not enduring and not able to tolerate went towards him taking a sword.
Dharma permits righteous anger when it protects justice and checks arrogant aggression; the verse shows controlled readiness—Lakṣmaṇa responds firmly, not with panic, but with purposeful resolve.
Atikāya’s boast provokes Lakṣmaṇa, who rises to accept the challenge and prepares his weapon.
Courage and protective resolve; the smile suggests composure and confidence even amid anger.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.