अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
असम्भ्रान्तस्ससौमित्रिस्तान्शरानभिलक्षितान् ।मुमोचलक्ष्मणोबाणान्वधार्थंतस्यरक्षसः ।।।।
asambhrāntassa saumitristān śarān abhilakṣitān | mumoca lakṣmaṇo bāṇān vadhārthaṃ tasya rakṣasaḥ ||
Laksmana, putra Sumitra, tetap tenang dan tak terguncang, melepaskan anak-anak panah yang terarah tepat untuk membinasakan raksasa itu.
Saumithri, son of Sumithra, was not able to inflict injury on that Rakshasa with those arrows, though desiring to kill him.
The verse highlights Lakshmana's quality of being 'asambhrāntaḥ', meaning unagitated, calm, or composed even in the heat of battle.
He released the arrows specifically for 'vadhārtham', meaning for the purpose of slaying the Rakshasa (identified as Atikaya in the broader context of this Sarga).