त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
छिन्नवर्णतनुत्राणाराक्षसावानरैर्हताः ।।।।रुधिरंप्रसृतास्तत्ररससारमिवद्रुमाः ।
chinna-varṇa-tanutrāṇā rākṣasā vānarair hatāḥ | rudhiraṃ prasṛtās tatra rasa-sāram iva drumāḥ ||
Para Raksasa yang tewas oleh Wanara, baju zirah dan pelindungnya tercabik, menumpahkan darah di sana—laksana pohon terbelah yang mengalirkan getahnya.
The Rakshasas killed by Vanaras, their shields and weapons broken, blood flowed from their limbs just as sap exudes from broken trees.
The verse forces recognition of war’s cost; dharma is not abstract—it must account for suffering and the gravity of taking life.
After heavy fighting, the poet describes the slain and the bloodshed through a nature simile.
Not a single virtue, but moral realism: the epic’s capacity to show consequences, urging discernment (viveka) about violence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.