Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुम्भकर्णप्रस्थानम् तथा अङ्गदप्रेरणा

Kumbhakarna’s sortie and Angada’s rallying of the Vanaras

सम्प्राप्नुयामःकीर्तिंवानिहत्वाशत्रुमाहवे ।जीवितंवीरलोकस्यमोक्ष्यामोवसुवानराः ।।।।

samprāpnuyāmaḥ kīrtiṁ vā nihatvā śatrum āhave |

jīvitaṁ vīralokasya mokṣyāmo vasu vānarāḥ ||

Bila kita menewaskan musuh di medan laga, kita akan meraih kīrti (kemasyhuran). Jika tidak, dengan menyerahkan nyawa, kita akan dilepaskan menuju alam para pahlawan—wahai para Vānara.

samprāpnuyāmaḥwe may fully attain
samprāpnuyāmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग ‘सम्+प्र’
kīrtimfame
kīrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
nihatvāhaving killed
nihatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) with prefix ‘नि’; ‘having slain’
śatrumthe enemy
śatrum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āhavein battle
āhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
jīvitamlife
jīvitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vīralokasyaof the heroes' world
vīralokasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvīra-loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: वीराणां लोकः); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
mokṣyāmaḥwe shall give up (life)
mokṣyāmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन; causative sense not intended; ‘we shall release/abandon’
vasuindeed/forsooth
vasu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvasu (अव्यय/निपात)
Formनिपात; here used as expletive/emphasis (textual variant; often ‘vayam’ expected)
vānarāḥO monkeys/vanaras
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

"By killing the enemy, we will attain fame. Or else we will attain the world of Brahma, liberated."

A
Aṅgada
V
Vānara army
E
enemy (Kumbhakarṇa implied)

FAQs

Kṣatra-dharma: a warrior’s duty is steadfastness in a righteous war—either victory with honor or death without disgrace.

Kumbhakarṇa’s approach terrifies the Vānara ranks; Aṅgada steels them by framing battle as the only dharmic choice.

Vīrya (valor) joined with niścaya (resolve): choosing honor and duty over fear and self-preservation.