सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च
Sita’s Lament and Trijata’s Consolation
ततस्त्रिजटयासार्थंपुष्पकादवरुह्यसा ।अशोकवनिकामेवराक्षसीभिःप्रवेशिता ।।।।
tatas trijaṭayā sārthaṃ puṣpakād avaruhya sā |
aśokavanikām eva rākṣasībhiḥ praveśitā ||
Setelah itu, dia turun dari Pushpaka bersama Trijata, dan dibawa oleh para wanita raksasa ke Taman Ashoka.
"Characteristic marks of lotuses, unfailing in their effect (truthful) predicted are all false if Rama is killed."
Dharma is implicit as endurance: Sita continues to bear confinement without abandoning inner righteousness, even as she is escorted by hostile forces.
Sita is brought down from the Pushpaka and re-entered into her place of captivity, the Ashoka Grove.
Sita’s forbearance (kṣānti) and steadiness under coercion.