Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.125.24Yuddha Kanda, Sarga 125, Shloka 24

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

ततः स पुष्पकंदिव्यंसुग्रीवस्सहवानरैः ।।6.125.24।।आरुरोहमुदायुक्तःसामात्यश्चविभीषणः ।

tataḥ sa puṣpakaṃ divyaṃ sugrīvaḥ saha-vānaraiḥ |

āruroha mudāyuktaḥ sāmātyaś ca vibhīṣaṇaḥ ||

Kemudian Sugrīva, bersama para vānarā, dengan sukacita menaiki Puṣpaka yang ilahi; Vibhīṣaṇa pun naik beserta para menterinya.

ततःthen
ततः:
काल (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): then/thereupon
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुष्पकम्Pushpaka (aerial car)
पुष्पकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
विशेषण (to ‘पुष्पकम्’)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with पुष्पकम्
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहwith
सह:
सहकारक
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (postposition): with
वानरैःthe vanaras
वानरैः:
सहकारक (Saha/सह)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आरुरोहascended
आरुरोह:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुदायुक्तःfilled with joy
मुदायुक्तः:
विशेषण (to ‘सुग्रीवः’)
TypeAdjective
Rootमुदा + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः: मुदा युक्तः (joined with joy)
सामात्यःwith ministers
सामात्यः:
कर्ता (qualifier of ‘विभीषणः’)
TypeAdjective
Rootस + अमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘with ministers’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Then Sugriva with Vanaras happily joined the wonderful Pushpaka, Vibheeshana and his ministers also ascended.

P
Puṣpaka (Vimāna)
S
Sugrīva
V
Vānaras
V
Vibhīṣaṇa
M
Ministers (amātya)

FAQs

Dharma as harmonious alliance: the journey proceeds through coordinated cooperation, reflecting the moral order restored after adharma is defeated.

The narration confirms that Sugrīva, the vānaras, and Vibhīṣaṇa with ministers board the divine Puṣpaka for departure.

Unity and disciplined follow-through—companions act together to complete the righteous mission’s final transition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App