Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

रावणवधदर्शनम्

Lament of the Rākṣasa Women upon Seeing Rāvaṇa Slain

वानराणांविनाशोऽयंराक्षसानां च तेरणे ।तवचैवमहाबाहो दैवयोगादुपागतः ।।।।

vānarāṇāṃ vināśo 'yaṃ rākṣasānāṃ ca te raṇe | tava caiva mahābāho daivayogād upāgataḥ ||

Wahai yang berlengan perkasa, dalam perang ini kebinasaan telah menimpa para vanara, para raksasa, dan engkau juga—karena pertemuan kehendak takdir.

वानराणाम्of the Vanaras
वानराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; अधिकरण (location)
तवof you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bāhu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महौ बाहू यस्य), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दैवयोगात्from the conjunction of fate, by fate's ordinance
दैवयोगात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdaiva-yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दैवस्य योगः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन; हेतुः (cause)
उपागतःhas come about, has occurred
उपागतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-gam (धातु)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP used in active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विनाशः)

"O mighty armed Ravana! For Vanaras, Rakshasas and you too, this destruction in this war has come by divine grace."

R
Rāvaṇa
V
Vānaras
R
Rākṣasas
D
Daiva (Fate)

FAQs

Adharma in leadership spreads suffering widely; when destiny ripens the consequences, even the powerful cannot isolate themselves from the fallout.

The lament widens from personal grief to a panoramic view of war’s cost across both armies, attributing the outcome to fate’s convergence.

Sobriety and impartiality in judgment—recognizing the shared devastation rather than only one side’s loss.