HomeRamayanaBala KandaSarga 16Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पायसप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Divine Payasa and the Avatara Resolution

कौसल्यायै नरपति: पायसार्धं ददौ तदा।अर्धादर्धं ददौ चापि सुमित्रायै नराधिप:।।।।कैकेय्यै चावशिष्टार्धं ददौ पुत्रार्थकारणात्।प्रददौ चावशिष्टार्धं पायसस्यामृतोपमम्।।।।अनुचिन्त्य सुमित्रायै पुनरेव महीपति:।एवं तासां ददौ राजा भार्याणां पायसं पृथक् ।।।।

kausalyāyai narapatiḥ pāyasārdhaṃ dadau tadā | ardhād ardhaṃ dadau cāpi sumitrāyai narādhipaḥ ||

kaikeyyai cāvaśiṣṭārdhaṃ dadau putrārtha-kāraṇāt | pradadau cāvaśiṣṭārdhaṃ pāyasasyāmṛtopamam ||

anucintya sumitrāyai punar eva mahīpatiḥ | evaṃ tāsāṃ dadau rājā bhāryāṇāṃ pāyasaṃ pṛthak ||

Kemudian sang raja memberikan setengah pāyasa kepada Kausalyā; dari sisa setengahnya, ia memberikan separuhnya kepada Sumitrā. Demi memperoleh putra, ia memberikan separuh dari yang tersisa kepada Kaikeyī; lalu setelah merenung kembali, penguasa bumi menyerahkan bagian terakhir yang masih tersisa—pāyasa laksana amṛta—kepada Sumitrā. Demikianlah raja membagikan pāyasa itu kepada para permaisurinya masing-masing.

कौसल्यायैto Kausalya
कौसल्यायै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
नरपतिःthe king
नरपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनरपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पायस-अर्धम्half the pāyasa
पायस-अर्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('half of pāyasa')
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: दा 'to give'
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
अर्धात्from the half
अर्धात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
अर्धम्a half
अर्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (particle: 'also')
सुमित्रायैto Sumitra
सुमित्रायै:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootसुमित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
नराधिपःthe ruler of men
नराधिपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to नरपतिः

Then Dasaratha gave half the portion of payasam to Kausalya, half of the remaining half to Sumitra, half of the remaining portion (one-eighth of original) to Kaikeyi for the sake of a son. On further thinking, he gave the remaining one-eighth portion to Sumitra. In this manner the king divided and distributed the payasam among his wives separately.

D
Daśaratha
K
Kausalyā
S
Sumitrā
K
Kaikeyī
P
pāyasa

FAQs

Dharma in household governance: the king allocates a sacred resource with deliberation (anucintya) and fairness within the structure of his family responsibilities.

Daśaratha apportions the divine pāyasa among Kausalyā, Sumitrā, and Kaikeyī, adjusting the final portion after reflection.

Prudence and responsible decision-making—he considers outcomes (progeny) and acts thoughtfully rather than impulsively.