भरद्वाजाश्रमगमनम्
Bharata at Bharadvāja’s Hermitage
न चैतदिष्टं माता मे यदवोचन्मदन्तरे।नाहमेतेन तुष्टश्च न तद्वचनमाददे।।2.90.16।।
na caitad iṣṭaṃ mātā me yad avocan mad-antare |
nāham etena tuṣṭaś ca na tad-vacanam ādade || 2.90.16 ||
Dan apa yang ibuku ucapkan saat aku tidak hadir pun tidak berkenan di hatiku. Aku tidak puas karenanya, dan aku tidak menerima kata-kata itu.
I have come to worship the feet of Rama, the best of men and persuade him to return to Ayodhya.
Dharma includes moral independence: Bharata distinguishes respectful kinship from endorsing unrighteous counsel, refusing to legitimize wrongdoing even when it comes from his mother.
Bharata clarifies that Kaikeyī’s actions and statements—made while he was away—do not represent his will or approval.
Satya-niṣṭhā (commitment to truth) and nyāya-buddhi (sense of justice), shown by rejecting unethical advantage.