Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 90, Shloka 16

भरद्वाजाश्रमगमनम्

Bharata at Bharadvāja’s Hermitage

न चैतदिष्टं माता मे यदवोचन्मदन्तरे।नाहमेतेन तुष्टश्च न तद्वचनमाददे।।2.90.16।।

na caitad iṣṭaṃ mātā me yad avocan mad-antare |

nāham etena tuṣṭaś ca na tad-vacanam ādade || 2.90.16 ||

Dan apa yang ibuku ucapkan saat aku tidak hadir pun tidak berkenan di hatiku. Aku tidak puas karenanya, dan aku tidak menerima kata-kata itu.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (particle of negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun used as subject-complement
iṣṭampleasing, desired
iṣṭam:
Prayojaka-predicate (विशेष्य-विशेषण/subject complement)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √iṣ (इष्) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used adjectivally
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic genitive
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; relative pronoun (object of verb)
avocatsaid
avocat:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
mad-antarein my absence
mad-antare:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्) + antara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'मम अन्तरे'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative of circumstance
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
etenaby/with this
etena:
Karana (करण/instrument/means)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
tuṣṭaḥpleased, satisfied
tuṣṭaḥ:
Prayojaka-predicate (विशेष्य-विशेषण/subject complement)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tuṣ (तुष्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used as predicate adjective
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
tat-vacanamthose words
tat-vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य वचनम्'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ādadeaccepted/took
ādade:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√dā (दा) with उपसर्ग ā-
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; here used with 1st-person sense in epic usage/context (speaker: aham)

I have come to worship the feet of Rama, the best of men and persuade him to return to Ayodhya.

B
Bharata
K
Kaikeyī (as Bharata's mother)
B
Bharadvāja

FAQs

Dharma includes moral independence: Bharata distinguishes respectful kinship from endorsing unrighteous counsel, refusing to legitimize wrongdoing even when it comes from his mother.

Bharata clarifies that Kaikeyī’s actions and statements—made while he was away—do not represent his will or approval.

Satya-niṣṭhā (commitment to truth) and nyāya-buddhi (sense of justice), shown by rejecting unethical advantage.