गङ्गातरणम्
Bharata’s Ferrying of the Army across the Ganga
इति संवदतोरेवमन्योन्यं नरसिंहयोः।आगम्य प्राञ्जलिः काले गुहो भरतमब्रवीत्।।।।
iti saṃvadator evam anyonyaṃ narasiṃhayoḥ | āgamya prāñjaliḥ kāle guho bharatam abravīt ||
Ketika dua insan bak singa itu saling berbicara demikian, Guha datang pada saat yang tepat dan, dengan tangan terkatup, menyapa Bharata.
The auspicious army, ferried across the river Ganga by the fishermen, reached the great forest of Prayaga at the auspicious hour of Maitra.
Dharma is shown through maryādā (propriety): Guha approaches at an appropriate time and with respectful gestures, modeling righteous social conduct.
Bharata and Śatrughna are speaking when Guha arrives to communicate with Bharata, setting up the arrangements connected to their onward journey.
Guha’s humility and reverence—his folded hands indicate disciplined respect toward a royal guest.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.