Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 76, Shloka 7

दशरथस्य अन्त्येष्टि

विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning

क्व यास्यसि महाराज हित्वेमं दुःखितं जनम्।हीनं पुरुषसिंहेन रामेणाक्लिष्टकर्मणा।।2.76.7।।

kva yāsyasi mahārāja hitvemam duḥkhitaṃ janam |

hīnaṃ puruṣasiṃhena rāmeṇākliṣṭakarmaṇā ||2.76.7||

Wahai Maharaja, ke manakah engkau pergi, meninggalkan rakyat yang berduka ini? Kami telah ditinggalkan oleh Rama, singa di antara manusia, yang perbuatannya senantiasa tak ternoda oleh kesukaran.

क्वwhere
क्व:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक देशवाचक अव्यय (interrogative adverb)
यास्यसिwill you go
यास्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formसमास: महान् राजा (कर्मधारय); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हित्वाhaving left
हित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): ‘having left/abandoned’
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम
दुःखितम्grieving
दुःखितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जनम् इति विशेषण
जनम्person/people (here: this person)
जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हीनम्bereft (of)
हीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जनम् इति विशेषण; ‘bereft of’
पुरुषसिंहेनby the lion among men
पुरुषसिंहेन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootपुरुषसिंह (प्रातिपदिक)
Formसमास: पुरुषाणां सिंहः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
रामेणby Rama
रामेण:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
अक्लिष्टकर्मणाwhose deeds are untroubled/pure
अक्लिष्टकर्मणा:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: अक्लिष्टं कर्म यस्य (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्; रूपतः कर्मधारय/तत्पुरुष-आधार); पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; रामेण इति विशेषण

O great king! Where will you go leaving me who is bewailing for having been left by Rama, the lion among men and a man of pious deeds?

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse highlights rājadharma and familial duty: the king’s presence safeguards social order, and Rāma’s akliṣṭa-karma (steadfast righteous conduct) is portrayed as a moral anchor whose absence intensifies communal suffering.

After returning to Ayodhyā, Bharata learns of Daśaratha’s death and Rāma’s exile; overwhelmed, he addresses the departed king in grief.

Rāma’s virtue is emphasized through the epithet akliṣṭakarma—his unwavering, disciplined righteousness even under hardship.