Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 67, Shloka 5

अयोध्यायां शोक-रात्रिः तथा अराजक-राष्ट्रस्य नीतिविचारः

The Night of Lamentation in Ayodhya and the Political Ethics of a Kingless Realm

अतीता शर्वरी दुःखं या नो वर्षशतोपमा।अस्मिन्पञ्चत्वमापन्ने पुत्रशोकेन पार्थिवे।।।।

atītā śarvarī duḥkhaṃ yā no varṣaśatopamā | asmin pañcatvam āpanne putraśokena pārthive ||

Malam yang telah berlalu itu bagi kami penuh duka, seakan-akan seratus tahun lamanya; sebab raja ini, hancur oleh kesedihan atas putranya, telah wafat dan kembali menyatu ke dalam lima unsur.

svargataḥgone to heaven
svargataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga + √gam (धातु)
FormBhūta-kāla kṛdanta; Kta (past passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'gone to heaven'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (and)
mahārājaḥthe great king
mahārājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān rājā (great king)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (and)
araṇyamthe forest
araṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; gati/āśraya-karman with āśritaḥ
āśritaḥhaving taken refuge
āśritaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√śri (धातु)
FormBhūta-kāla kṛdanta; Kta, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'having taken refuge/resorted to'
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (and)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; sambhāvanā/samuccaya particle ('also/even')
tejasvīradiant/valiant
tejasvī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottejasvin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of lakṣmaṇaḥ
rāmeṇawith Rama
rāmeṇa:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; with saha
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; avadhāraṇa (indeed/only)
gataḥgone
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√gam (धातु)
FormBhūta-kāla kṛdanta; Kta, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of lakṣmaṇaḥ
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; sahārtha ('together with'); governs Tṛtīyā

While king Dasaratha died on account of grief over (separation from) his son and rejoined the five elements, the sorrowful night seemed like a hundred years for us. (commented the assembly of ministers).

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

It underscores the dharmic reality of impermanence: even a king is subject to death, and governance must respond responsibly rather than collapse into private grief.

After Rāma’s exile, King Daśaratha dies from sorrow; the ministers reflect on the dreadful night and the crisis of succession.

Administrative sobriety and responsibility in crisis—placing the kingdom’s welfare above emotional paralysis.