Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 46

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

न हि त्वस्मिन्कुले जातो गच्छत्यकुशलां गतिम्।स तु यास्यति येन त्वं निहतो मम बान्धवः।।।।

na hi tv asmin kule jāto gacchaty akuśalāṃ gatim |

sa tu yāsyati yena tvaṃ nihato mama bāndhavaḥ ||2.64.46||

Sebab, siapa pun yang lahir dalam wangsa ini tidak pergi menuju keadaan yang celaka. Tetapi dia yang membunuhmu—kerabatku itu—akan menuju takdir yang jahat.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृपणम्piteously
कृपणम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् द्वितीया-एकवचन-रूप (accusative used adverbially)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
पर्यदेवयत्lamented/bewailed
पर्यदेवयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-देव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
असकृत्again and again
असकृत्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: repeatedly)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानवाचक-अव्यय (then/from there)
अस्मैfor him
अस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
कर्तुम्to do/perform
कर्तुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
उदकम्water (funeral offering)
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (पिण्डोदकादि-क्रिया)
प्रवृत्तःset out/began
प्रवृत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘set about/commenced’
सहwith
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (preposition-like: with)
भार्यया(his) wife
भार्यया:
Sahakari (सहकारी/Instrumental accompaniment)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

'You, my son, shall attain that supreme state obtained by those who are virtuous, who study the Vedas and practise asceticism.You shall attain the state merited by those bestowers of land as charity, who kindle the sacred fires, who are monoganists, who offer a thousand cows in charity, who nurture the venerable and who willingly lay down their bodies.

K
Kula (lineage, concept)
D
Daśaratha (implied as the killer)

FAQs

It asserts karmic moral accounting: innocence is protected by dharma, while wrongful killing leads the perpetrator toward an inauspicious destiny.

The father distinguishes the son’s blameless fate from the killer’s consequence, setting up the logic for the curse that will later afflict Daśaratha.

Moral discernment: even in grief, the father separates the innocent from the culpable, aligning outcome with ethical responsibility.