Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 45, Shloka 5

अयोध्यावासिजनानुरागः

The People and Brahmins Follow Rama toward Exile

अवेक्षमाणः सस्नेहं चक्षुषा प्रपिबन्निव।उवाच रामः स्नेहेन ताः प्रजाः स्वाः प्रजा इव।।।।

avekṣamāṇaḥ sa-snehaṃ cakṣuṣā prapibann iva |

uvāca rāmaḥ snehena tāḥ prajāḥ svāḥ prajā iva ||

Memandang mereka dengan penuh kasih, seakan-akan meneguk mereka dengan mata, Sri Rama berbicara lembut kepada rakyat itu, laksana kepada anak-anaknya sendiri.

avekṣamāṇaḥlooking (at)
avekṣamāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of rāmaḥ)
TypeAdjective
Rootava-√īkṣ (धातु; ईक्ष्)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Śānac (present middle participle): 'looking at'
sasnehamaffectionately
sasneham:
Rīti (रीति/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootsa-sneha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially: 'with affection' (sa = 'with')
cakṣuṣāwith (his) eyes
cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā, Ekavacana
prapibandrinking in
prapiban:
Viśeṣaṇa (विशेषण of rāmaḥ)
TypeAdjective
Rootpra-√pā (धातु; पा)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; Śatṛ (present active participle)
ivaas if
iva:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka (simile particle)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच्)
FormLiṭ (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
snehenawith affection
snehena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; adverbial instrument
tāḥthose
tāḥ:
Karma (कर्म; object of uvāca in sense 'addressed')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
prajāḥsubjects/people
prajāḥ:
Karma (कर्म; those addressed)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
svāḥhis own
svāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of prajāḥ)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; agrees with prajāḥ
prajāḥchildren
prajāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; upamāna in simile (children)
ivalike
iva:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka

Although entreated by his subjects (not to go) Rama proceeded to the forest to make his father's vow come true.

R
Rāma

FAQs

The dharma of leadership includes compassion: even while fulfilling a hard duty, Rāma responds to his people with parental care and emotional responsibility.

On the path of exile, Rāma sees the grieving citizens and prepares to address them, acknowledging their love and pain.

Empathy and protective affection: Rāma treats the subjects not merely as a crowd, but as dependents worthy of tenderness.