सुमित्रोपदेशः
Sumitra’s Consolation to Kausalya
सूर्यस्यापि भवेत्सूर्यो ह्यग्नेरग्नि प्रभोः प्रभुः।श्रियः श्रीश्च भवेदग्र्या कीर्तिः कीर्त्याः क्षमाक्षमा।।2.44.15।।दैवतं दैवतानां च भूतानां भूतसत्तमः। तस्य के ह्यगुणा देवि वने वाप्यथवा पुरे।।2.44.16।।
daivataṃ daivatānāṃ ca bhūtānāṃ bhūtasattamaḥ | tasya ke hy aguṇā devi vane vāpy athavā pure || 2.44.16 ||
Wahai Devi, ia adalah keilahian bagi para dewa dan yang tertinggi di antara semua makhluk. Di manakah mungkin ditemukan cela padanya—baik ia tinggal di hutan maupun di kota?
O Devi Rama is the Sun (light) of the Sun, fire (splendour) of the fire, master (command) of masters, prosperity of the prosperous, the fame of the famous, forbearance of the forbearing, god of the gods and supreme among all beings. Whether he dwells in the forest or in the city, he has no demerit whatsoever.
True dharma is intrinsic character: Rama’s righteousness is not dependent on place or circumstance. Whether in forest hardship or royal comfort, virtue remains steady.
In Ayodhya, after Rama’s departure for exile, Kausalya is overwhelmed by grief; an elder consoles her by affirming Rama’s unsurpassed excellence and blamelessness.
Blamelessness and moral supremacy—Rama is portrayed as flawless in conduct, beyond ordinary standards, and unwavering in virtue.